Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: strom    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovak

German

Info

strom

Baum

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: Translated.net

Rozbaliť strom DOM

DOM-Zweig ausklappen

Last Update: 2009-01-01
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MatteoT

d) priemernú výrobu olív na jeden strom;

d) die durchschnittliche Olivenerzeugung je Ölbaum;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-priemerné výnosy olív v kilogramoch na olivový strom zozbieraných ako olivy určené na olej,

-der durchschnittliche Olivenertrag in kg je Ölbaum, bei dem die Oliven für die Ölgewinnung geerntet werden,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-výnosov olív a olivového oleja na jeden strom, z ktorého bola zozbieraná úroda,

-der Oliven-und der Olivenölertrag je abgeernteten Baum,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-priemerné výnosy olív v kilogramoch na olivový strom zozbieraných ako olivy určené na olej, a presnosť takéhoto odhadu,

-der durchschnittliche Olivenertrag in kg je Ölbaum, bei dem die Oliven für die Ölgewinnung geerntet werden, sowie die Schätzgenauigkeit,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Mince 1 Euros a 2 Euros zobrazujú strom( autorom grafického návrhu je Joaquim Jiminez), ktorý symbolizuje život, kontinuitu a rast.
http://www.ecb.int/

1- Euros- und 2- Euros- Münzen: Die Münzen zeigen einen Baum, gezeichnet vom Maler Joaquim Jiminez, als Symbol für Leben, Beständigkeit und Wachstum.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Na minciach 1 Euros a 2 Euros je zobrazený strom( autorom grafického návrhu je Joaquim Jiminez), ktorý symbolizuje život, kontinuitu a rast.
http://www.ecb.int/

1- Euros- und 2- Euros- Münzen: Die Münzen zeigen einen Baum, gezeichnet vom Maler Joaquim Jiminez, als Symbol für Leben, Beständigkeit und Wachstum.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Strom je umiestnený v strede šesťuholníka, po obvode ktorého stojí heslo republiky „Liberté, Egalité, Fraternité »( sloboda, rovnosť, bratstvo).
http://www.ecb.int/

Er steht in einem Sechseck und ist von dem republikanischen Motto „Liberté, Egalité, Fraternité »( Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit) umgeben.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Strom je umiestnený v stredeš esťuholníka, po obvode ktorého stojí heslo republiky„ Liberté, Egalité, Fraternité“( sloboda, rovnosť, bratstvo).
http://www.ecb.int/

Er steht in einem Sechseck und ist von dem republikanischen Motto„ Liberté, Egalité, Fraternité“( Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit) umgeben.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Mince 1 Euros a 2 Euros: na minciach je zobrazený strom( autorom grafického návrhu je Joaquim Jiminez), ktorý symbolizuje život, kontinuitu a rast.
http://www.ecb.int/

1- und 2-Euro-Münzen: Die Münzen zeigen einen Baum, gezeichnet vom Maler Joaquim Jiminez, als Symbol für Leben, Beständigkeit und Wachstum.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

V rámci každej jednotnej zóny členské štáty vypracujú plán odberu vzoriek a metódu umožňujúcu odborníkom odhadnúť priemerné výnosy olív na olivový strom, z ktorého boli zozbierané olivy určené na výrobu oleja.

Innerhalb eines jeden homogenen Erzeugungsgebiets arbeiten die Mitgliedstaaten einen Stichprobenplan und eine Methodik aus, die im Wege eines Sachverständigengutachtens eine Schätzung des durchschnittlichen Olivenertrags je Ölbaum ermöglicht, bei dem die Oliven für die Ölgewinnung geerntet werden.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Vyklčovaný olivový strom uvedený v predchádzajúcom pododseku nesmie byť ten strom, ktorý už bol zaevidovaný ako nahradený iným stromom, musí to byť taký strom, ktorý pred vyklčovaním bol zemepisne určeným rodiacim olivovým stromom.

Der gerodete Ölbaum gemäß Unterabsatz 1 darf nicht bereits auf eine Ölbaumersetzung angerechnet worden sein und muß vor seiner Rodung geographisch positioniert worden sein.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Pôda v sadoch musí byť každoročne poľnohospodársky upravená, alebo musí byť pokrytá trávou, ktorú treba kosiť. Každý strom musí mať k dispozícii plochu minimálne 24 m2. Vzdialenosť medzi stromami musí byť najmenej 4 metre.

Die Olivenhaine müssen jährlich gepflegt werden, und zwar entweder durch Kulturbepflanzung oder durch Einsäen und Mähen von Gras. Jedem Olivenbaum steht eine Fläche von mindestens 24 m2 zur Verfügung. Der Abstand zwischen den Olivenbäumen beträgt mindestens 4 Meter.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. Na účely článku 4 nariadenia (ES) č. 1638/98 sa pod pojmom "ďalší olivový strom" rozumie olivový strom vysadený po 1. máji 1998 okrem takého stromu, ktorým sa nahrádza olivový strom vyklčovaný po 1. máji 1998:

(2) Ein "zusätzlicher Ölbaum" im Sinne des Artikels 4 der Verordnung (EG) Nr. 1638/98 ist ein Ölbaum, der nach dem 1. Mai 1998 nicht ersatzweise für einen nach dem 1. Mai 1998 gerodeten Ölbaum

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

a) pod pojmom "rodiaci olivový strom" sa rozumie živý olivový strom druhu zatriedeného ako domáci, trvalo zdomácnený, bez ohľadu na vek a stav, podľa možnosti majúci niekoľko kmeňov vzájomne od seba oddelených na úrovni základne o menej ako dva metre;

a) "im Ertrag stehender Ölbaum": ein als Kulturart eingestufter, lebender, an seinem Dauerstandort angepflanzter Ölbaum, unabhängig von seinem Alter oder seinem Zustand, der gegebenenfalls mehrere Stämme aufweist, die an der Basis nicht mehr als zwei Meter voneinander entfernt sind;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(36) Artikel 15 Absatz 3 der Richtlinie 2003/96/EG, die die Richtlinie 92/81/EWG ersetzte, enthält eine ähnliche Bestimmung:%quot%Die Mitgliedstaaten können einen bis zu Null gehenden Steuerbetrag auf Energieerzeugnisse und elektrischen Strom anwenden, die für Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Fischzucht und in der Forstwirtschaft verwendet werden%quot%.

(36) Artikel 15 Absatz 3 der Richtlinie 2003/96/EG, die die Richtlinie 92/81/EWG ersetzte, enthält eine ähnliche Bestimmung: "Die Mitgliedstaaten können einen bis zu Null gehenden Steuerbetrag auf Energieerzeugnisse und elektrischen Strom anwenden, die für Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Fischzucht und in der Forstwirtschaft verwendet werden".

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(34) Deutschland behauptet, dass im vorliegenden Fall eine solche Ausnahme in der Richtlinie 92/81/EWG vom 19. Oktober 1992 zur Harmonisierung der Struktur der Verbrauchsteuern auf Mineralöle vorgesehen ist, die durch die Richtlinie 2003/96/EG zur Restrukturierung der gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom [6] (nachstehend als%quot%Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten%quot% bezeichnet) ersetzt wurde.

(34) Deutschland behauptet, dass im vorliegenden Fall eine solche Ausnahme in der Richtlinie 92/81/EWG vom 19. Oktober 1992 zur Harmonisierung der Struktur der Verbrauchsteuern auf Mineralöle vorgesehen ist, die durch die Richtlinie 2003/96/EG zur Restrukturierung der gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom [6] (nachstehend als "Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten" bezeichnet) ersetzt wurde.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Chladné dni v zimnom období vyznačujúcom sa nízkymi teplotami, ktoré sú potrebné na kvitnutie a neskorší rast plodov olivovníka, nastávajú vtedy, keď sa strom nachádza v období vegetatívneho pokoja, bez listov a plodov, kedy znáša teploty až -10 °C. Olivovník, aby sa mohol správne vyvíjať, potrebuje po zimnom odpočinku svetlo a teplotu od 10 °C do 25 °C. Z tohto hľadiska mu stredozemské podnebie vymedzenej oblasti zaručuje dostatok svetla a tepla, pričom teplo nie je také veľké, aby zastavilo fotosyntézu a vyvolalo blednutie listov následkom toho, že vyparovanie vody z listov nie je vyvážené príjmom vody z koreňov.

Wenn die Temperaturen im kalten Winter niedrig sind, befindet sich der Baum in einer vegetativen Ruhephase, trägt weder Blätter noch Früchte und kann Temperaturen bis – 10 °C vertragen. Diese niedrigen Temperaturen sind andererseits notwendig, damit der Baum später wieder blühen und Früchte ausbilden kann. Nach der Winterpause benötigt er für eine gute Entwicklung Licht und Temperaturen zwischen 10 und 25 °C. Das in der beschriebenen Region vorherrschende Mittelmeerklima garantiert Licht und ausreichend Wärme bei Temperaturen, die nicht so hoch sind, dass die Fotosynthese beeinträchtigt und ein Welken der Blätter hervorgerufen wird, weil die Verdunstung durch die Blätter nicht mehr durch den Feuchtigkeitseintrag durch die Wurzeln ausgeglichen werden kann.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

keďže článok 3 nariadenia (EHS) č. 2261/84 stanovuje predkladanie prehlásení o pestovaní; keďže určité pojmy, ako napr. "rodiaci olivový strom" sa musia presne definovať a musí sa stanoviť obsah a časový harmonogram notifikácií výrobcov, s cieľom zabezpečiť aktuálne poznatky o sektore výroby oleja a zvýšiť úroveň týchto poznatkov pred začiatkom výrobného roku 2001/02, na kedy je plánované zavedenie reformy;

Artikel 3 der Verordnung (EWG) Nr. 2261/84 schreibt die Vorlage einer Anbaumeldung vor. Zur Aktualisierung und Verbesserung des Datenbestands über den Olivenanbau sollten vor Beginn des Wirtschaftsjahres 2001/2002, für das eine Reform vorgesehen ist, bestimmte Begriffe, wie "im Ertrag stehender Ölbaum", definiert und die vom Erzeuger zu übermittelnden Daten und der Zeitplan dieser Mitteilungen festgesetzt werden.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  energieerzeugnissen (Slovak - German) | energieerzeugnisse (Slovak - German)


Users are now asking for help: humalo ang balat sa tinalupan (Tagalog>English) | hirap bumatak (Tagalog>English) | mais sa préférée, c'est cheyenne (French>English) | fuga (Latin>French) | hindi pa ako nakakauwi sa bahay (Tagalog>English) | obhospodayování (Czech>Maltese) | hindi mo na inisip ang pag ibig ko sayo (Tagalog>English) | brigandine (English>Japanese) | irresponsables (Spanish>Dutch) | rianalizzare (Italian>English) | counsellor (English>Danish) | hindi mo ako utusan (Tagalog>English) | aldikarb (Czech>Maltese) | hindi maman siguro mahalaga na mag move on di ba? (Tagalog>English) | computer (Hindi>Bengali)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语