Results for dokumente translation from Slovak to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Slovak

Greek

Info

Slovak

dokumente

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovak

Greek

Info

Slovak

dozadu v dokumente

Greek

& Πίσω στο έγγραφο

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovak

& dopredu v dokumente

Greek

& Εμπρός στο έγγραφο

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovak

chyba vo vloženom dokumente

Greek

Σφάλμα στο ενσωματωμένο έγγραφο

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

dopredu v dokumente@ action

Greek

Έγγραφο μπροστά@ action

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

hlavné témy obsiahnuté v dokumente n

Greek

Θέατα piου καλύpiτονται στο έγγραφο n

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

(oznámené v dokumente c(2001) 692)

Greek

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 692]

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

aké druhy opatrení sú uvedené v dokumente?

Greek

Τι είδου ˆέτρα piεριλαˆβάνονται;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

v dokumente nazvanom kniha vzorov správ.

Greek

στο έγγραφο με τίτλο Βιβλίο εντύπων.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

v dokumente sú otázky zoskupené do šiestich tém:

Greek

3. η κίνηση και η διενέργεια ερευνών εμπορικής άμυνας·

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

táto časť obsahuje akronymy použité v celom dokumente.

Greek

Στο παρόν τμήμα περιγράφονται τα αρκτικόλεξα που χρησιμοποιούνται σε όλη την έκταση του εγγράφου.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

(oznámené v dokumente číslo c(1999) 1374)

Greek

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1999) 1374]

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 15
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

v tomto dokumente nie sú nijaké povinné normy.

Greek

Στο παρόν έγγραφο δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά πρότυπα.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

-buď neúplného vyhlásenia na jednotnom administratívnom dokumente alebo

Greek

2. Η άδεια δεν παρέχεται, καταρχήν, όταν ο αιτών:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

v dokumente z 27. novembra 1995 tf1 poskytla doplňujúce informácie.

Greek

Στις 27 Νοεμβρίου 1995, η tf1 παρείχε με έγγραφο τις σχετικές πληροφορίες.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

Ďalšie informácie možno nájsť v podrobnom pracovnom dokumente útvarov

Greek

Περισσότερε piληροφορίε piαρέχονται σε εκτενέ έγγραφο εργασία των υpiηρεσιών

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

(zmeňte aj definíciu a skratku na ezts v celom dokumente)

Greek

(Να τροποποιηθεί αναλόγως ο ορισμός και η συντομογραφία σε όλες τις σχετικές παραγράφους)

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

centrum podrobnejšie vymedzí tieto ciele v dokumente o svojej politike.

Greek

Το Κέντρο προσδιορίζει λεπτομερέστερα τους εν λόγω στόχους με στρατηγικό έγγραφο αναφοράς.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

informácie, ktoré sa majú uviesť na označení alebo dokumente dodávateľa:

Greek

Πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνει η ετικέτα ή το έγγραφο του προμηθευτή:

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

[3] podrobnejšie zhrnutie je k dispozícii v dokumente sek v prílohe.

Greek

[3] Λεπτομερέστερη παρουσίαση υπάρχει στο έγγραφο sec, στο παράρτημα.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Slovak

v dokumente uvedenom v bode b) prvého pododseku musí byť uvedená aspoň:

Greek

-τον τόπο παρασκευής του ενδιάμεσου προϊόντος και

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,725,784,891 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK