Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: vynútených    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovak

Italian

Info

-polytechnikách,

politecnici

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-univerzitách,

università

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(136) Značný podiel na trhu dovozov s pôvodom v Rusku a v ČĽR, ako aj výrazný pokles ich predajných cien a úroveň vynúteného predaja pod cenu zistené počas OP sa časovo zhodovali so značnou ujmou, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Spoločenstva.

(136) Il notevole incremento della quota di mercato detenuta dalle importazioni originarie della Russia e della Repubblica popolare cinese, nonché la significativa diminuzione dei prezzi di vendita e il livello di sottoquotazione dei prezzi accertato durante il periodo dell’inchiesta hanno coinciso con il notevole pregiudizio subito dall’industria comunitaria.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(60) Tretie strany z toho vyvodzujú, že Sernam sa pokúšal použiť pomoc, ktorú poberal na získanie konkurenčnej výhody na trhu na úkor svojich konkurentov. Požadujú záporné rozhodnutie a okamžité vrátenie pomoci, ktorá už bola spoločnosti Sernam pridelená. Naviac požadujú, aby sa prípadný predaj spoločnosti Sernam vykonal za rovnakých podmienok, ako boli podmienky vynútené pri spoločnosti Geodis v roku 2001 a aby tento proces prebehol prostredníctvom príslušnej verejnej súťaže.

(60) I terzi concludono che Sernam tenta di utilizzare gli aiuti che riceve per ottenere un vantaggio sul mercato a scapito dei suoi concorrenti. Chiedono una decisione negativa ed un recupero immediato degli aiuti fin qui corrisposti a Sernam; inoltre chiedono che un’eventuale vendita di Sernam avvenga alle stesse condizioni che erano state imposte a Geodis nel 2001 e che si svolga tramite un’apposita gara d’appalto.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(194) Tento záujem je ďalším prvkom, ktorý naznačuje, že diverzifikácia spustená spoločnosťou Sernam ohľadom postupnej špecializácie v preprave tovaru cez TBE, môže mať naozaj ekonomickú budúcnosť. Tendencia regionalizácie trhu prepravy tovaru a expresnej prepravy vo Francúzsku by mohla vysvetliť záujem, ktorý vzbudzuje TBE, ktorý sa podľa svojej definície využíva len na veľké vzdialenosti. Okrem toho je potrebné pamätať na to, že otvorenie železničného trhu, ktoré začala Komisia, by malo napokon spoločnosti Sernam umožniť dostať sa do nového segmentu medzinárodného trhu. V takomto scenári (či už na vnútroštátnej alebo medzinárodnej úrovni) a pri zohľadnení podmienok vynútených týmto rozhodnutím sa bude musieť spoločnosť Sernam zapojiť do jedného alebo viacerých partnerstiev medzi podnikmi, aby dokázala zrealizovať svoje ciele.

(194) Questo interesse è uno degli indizi che la diversificazione iniziata da Sernam al fine di specializzarsi gradualmente nel trasporto di messaggeria via il TBE può effettivamente avere un futuro economico. La tendenza alla regionalizzazione del mercato della messaggeria e dell’espresso in Francia potrebbe spiegare l’interesse che suscita il TBE che opera per definizione soltanto su lunghe distanze. È inoltre da considerare che la liberalizzazione del mercato ferroviario, iniziata dalla Commissione, dovrebbe, a termine, permettere a Sernam di posizionarsi su un nuovo segmento di mercato internazionale. In tale scenario (che sia di dimensioni nazionali o internazionali) e tenuto conto delle condizioni imposte dalla presente decisione, Sernam dovrà attivare uno o più partenariati con altre imprese per realizzare i suoi obiettivi.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(67) Francúzske úrady z toho vyvodzujú, že neplatnosť prvého protokolu (v dôsledku absencie definitívneho rozhodnutia ohľadom Geodisu pred 30. júnom 2001), trvanie jednania o druhom protokole a zmeny vynútené skupinou Geodis vo vzťahu k prvému protokolu (v dôsledku jej finančných problémov), nemožno pripísať ani spoločnosti Sernam, ani SNCF, ani francúzskym úradom.

(67) Le autorità francesi concludono che l’inefficacia del primo protocollo (dovuto all’assenza di una decisione definitiva in relazione a Geodis entro il 30 giugno 2001), la durata del negoziato per il secondo protocollo e le modifiche imposte da Geodis rispetto al primo protocollo (motivate dalle sue difficoltà finanziarie) non sono imputabili né a Sernam, né alla SNFC, né alle autorità francesi.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(116) Hoci objem dumpingových dovozov príslušného výrobku s pôvodom v Rusku a v ČĽR medzi rokom 2001 a OP klesol zo 6281 ton na 5079 ton, zostal trvalo vysoký počas celého posudzovaného obdobia. Tomu zodpovedajúci podiel na trhu klesol z 38,8% v roku 2001 na 34,5% počas OP, takisto však zostal na veľmi vysokej úrovni. Priemerné ceny dumpingových dovozov v priebehu posudzovaného obdobia prudko klesli, t. j. o 43%, a boli neustále nižšie ako priemerné ceny výrobkov výrobného odvetvia Spoločenstva, čo viedlo k vynútenému zníženiu cien počas OP o 17,4% v prípade Ruska a 24,5% v prípade ČĽR.

(116) Pur essendo diminuito tra il 2001 e il periodo dell’inchiesta, passando da 6281 t a 5079 t, il volume delle importazioni oggetto di dumping del prodotto in esame originarie della Repubblica popolare cinese e della Russia è sempre rimasto elevato per tutto il periodo in esame. La quota di mercato corrispondente è diminuita, passando dal 38,8% del 2001 al 34,5% del periodo dell’inchiesta, rimanendo però ad un livello molto elevato. Nel periodo in esame, i prezzi medi delle importazioni oggetto di dumping sono diminuiti in misura drammatica (43%) e sono sempre rimasti inferiori ai prezzi dell’industria comunitaria; nel periodo dell’inchiesta, i livelli di sottoquotazione sono stati del 17,4% per la Russia e del 24,5% per la Cina.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

g) akékoľvek použitie palív na lodi, vynútené poškodením lode alebo jej zariadenia, ak sa po vzniku škody uskutočňujú všetky primerané opatrenia na vylúčenie alebo minimalizovanie nadmerných emisií a ak sa čo najskôr prijmú opatrenia na odstránenie škody. Toto ustanovenie sa neuplatňuje v prípade, ak vlastník alebo veliteľ lode spôsobili škodu úmyselne alebo z nedbanlivosti;

g) a qualsiasi impiego di combustibili a bordo di una nave reso necessario dal danneggiamento della medesima o delle sue attrezzature, a condizione che siano state prese tutte le precauzioni ragionevoli, dopo il verificarsi del danno, per impedire o ridurre al minimo le emissioni in eccesso e che vengano quanto prima adottate misure per ovviare al danno. Ciò non si applica se il proprietario o comandante ha agito con l'intento di causare danni o sconsideratamente;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(25) Je nevyhnutné zabezpečiť, aby všetky opatrenia prijaté na základe tohto nariadenia boli celkom v súlade so záujmom spoločenstva; keďže posúdenie záujmu spoločenstva zahŕňa identifikáciu každého z vynútených dôvodov, ktorý by viedol k jednoznačnému záveru, že prijatie opatrení by nebolo v celkovom záujme spoločenstva. Také vynútené dôvody by mohli napríklad zahŕňať prípady, ak nevýhoda pre spotrebiteľov alebo pre iné zainteresované strany by bola jednoznačne neprimeraná v porovnaní s výhodami, ktoré boli hospodárskemu odvetviu spoločenstva dané uložením opatrení.

(25) È necessario assicurare che le misure adottate ai sensi del presente regolamento corrispondano pienamente agli interessi della Comunità. La valutazione dell'interesse della Comunità comporta l'individuazione di qualsiasi valido motivo che induca alla chiara conclusione che l'adozione di misure non sarebbe nell'interesse generale della Comunità. Siffatto valido motivo potrebbe, ad esempio, comprendere casi in cui lo svantaggio per i consumatori o per altri interessati fosse chiaramente sproporzionato agli eventuali vantaggi assicurati all'industria comunitaria dall'imposizione di misure.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Na zabezpečenie maximálnej kontinuity medzi Dohodou určujúcou štát zodpovedajúci za preskúmanie žiadostí o azyl, podaných v jednom z členských štátov Európskych spoločenstiev [2], podpísanou v Dubline 15. júna 1990, a nariadením (ES) č. 343/2003, ktoré nahrádza túto dohodu, má byť toto nariadenie založené na všeobecných zásadách, zoznamoch a tlačivách, prijatých výborom stanoveným článkom 18 tejto dohody, vrátane zmien a doplnení vynútených zavedením nových kritérií, pričom znenie určitých ustanovení a poučení je odvodené zo skúsenosti.

(2) Per garantire la massima continuità fra la convenzione di Dublino del 15 giugno 1990 sulla determinazione dello Stato competente per l'esame di una domanda di asilo presentata in uno degli Stati membri delle Comunità europee(2) e il regolamento (CE) n. 343/2003 che la sostituisce, il presente regolamento deve riprendere i principi, gli elenchi e i moduli comuni adottati dal comitato ex articolo 18 della citata convenzione, apportando le modificazioni dovute ai nuovi criteri introdotti e alla formulazione di talune disposizioni, ovvero dettate dall'esperienza.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(133) Spoločnosť BE zdôrazňuje, že vyplatenie paušálnej sumy príjemcovi nebude možné, najmä preto, že niektoré z týchto nákladov vzniknú vo veľmi ďalekej budúcnosti. Odmietnutie plánu reštrukturalizácie BE, pretože oslobodí BE raz a navždy od určitých definovaných, i keď v súčasnosti nestanoviteľných záväzkov, by vytvorilo precedens proti schváleniu pomoci na reštrukturalizáciu, ktorá bola vynútená existenciou nákladov v minulosti.

(133) BE sottolinea che un pagamento forfettario al beneficiario non sarebbe praticabile, in particolare poiché alcuni dei costi in questione si presenteranno in date molto lontane. Un rifiuto del piano di ristrutturazione per il fatto che solleverebbe BE una volta per tutte da alcuni oneri definiti, benché attualmente non quantificabili, creerebbe un precedente contro l’approvazione di aiuti alla ristrutturazione resi necessari dall’esistenza di costi del passato.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(203) Tento záver je v súlade s konkrétnymi podmienkami alebo záväzkami, ktoré sa vyžadujú v uvedenom prípade na schválenie pomoci a ktoré boli vynútené alebo prijaté na základe bodu 42 usmernenia.

(203) Tale conclusione è avvalorata dalle condizioni o dagli impegni specifici applicabili nel caso di specie all’autorizzazione dell’aiuto e imposti o accettati in base al punto 42 degli orientamenti.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Dňa 27. novembra 2002 Komisia prijala rozhodnutie o konaní podľa článku 81 Zmluvy o ES. V súlade s ustanoveniami článku 30 nariadenia (ES) č. 1/2003 [1], ktoré nahrádza článok 21 nariadenia č. 17 [2], Komisia v tomto dokumente zverejňuje mená zainteresovaných strán a podstatu rozhodnutia vrátane vynútených sankcií pri zohľadnení legitímneho záujmu strán o to, aby sa ich utajená činnosť nevyzradila. Na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre konkurenciu Komisie je dostupná nedôverná verzia rozhodnutia v platných verziách a v pracovných jazykoch Komisie: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html

Il 27 novembre 2002 la Commissione ha adottato una decisione relativa ad un procedimento a norma dell'articolo 81 del trattato CE. Conformemente alle disposizioni dell'articolo 30 del regolamento 1/2003 del Consiglio [1] che sostituisce l'articolo 21 del regolamento 17 [2], la Commissione pubblica qui il nome delle parti interessate e il contenuto essenziale della decisione, comprese le sanzioni irrogate, tenendo conto dell’interesse legittimo delle parti alla protezione dei propri segreti aziendali. Una versione non riservata della decisione nelle versioni facenti fede e nelle lingue di lavoro della Commissione è disponibile sul sito Internet della direzione generale della concorrenza della Commissione: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-vynútené obmedzenie alebo zníženie prítomnosti na príslušnom trhu alebo príslušných trhoch, na ktorých sa spoločnosť pohybuje, predstavuje pre účastníkov hospodárskej súťaže kompenzáciu,

-per le imprese concorrenti, la limitazione o la forzata riduzione della presenza di Sernam sui mercati nei quali essa opera rappresenta una contropartita,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(231) Dospelo sa preto k záveru, že neexistujú žiadne vynútené dôvody na základe záujmu Spoločenstva, prečo by sa antidumpingové clo nemalo uložiť.

(231) In considerazione di quanto precede, si conclude che l'interesse della Comunità non fornisce motivi validi e convincenti per non instaurare misure compensative.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Zmeny a doplnenia 6, 7, 8, 11, 18, 19, 20, 21, 27 a 34 – 36 neboli zahrnuté do spoločnej pozície, ale boli zahrnuté do zmeneného a doplneného návrhu. Komisia prijíma nezahrnutie týchto zmien a doplnení, ktoré nie sú relevantné vzhľadom na novú štruktúru textu a nový preventívny prístup vynútený vývojom technických poznatkov od roku 1994. Okrem toho:

Gli emendamenti 6, 7, 8, 11, 18, 19, 20, 21, 27 e da 34 a 36, che erano stati ripresi nella proposta modificata, non sono stati accolti nella posizione comune. La Commissione accetta la mancata inclusione di questi emendamenti, che non sono pertinenti tenuto conto della nuova struttura del testo e della nuova impostazione preventiva dettata dall’evoluzione delle conoscenze tecniche verificatasi successivamente al 1994. Inoltre:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1.3 Politika zameraná na zdroj emisií je preto (prvým) účinným opatrením. Zvyšnú časť emisií by mohol samotný sektor leteckej dopravy krátkodobo, strednodobo a dlhodobo vyrovnať len vynúteným, ale nerealistickým znížením nárastu leteckej dopravy.

1.3 Affrontare il problema alla radice rappresenta in effetti una (prima) misura efficace. Nel breve, medio e lungo periodo il restante contributo del trasporto aereo alle emissioni globali non può essere compensato dalle stesse imprese del settore se non a prezzo di un forzoso, ma irrealistico rallentamento della crescita del traffico aereo.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Približne 130 miliónov dievčat a žien v celom svete sa podrobilo mrzačeniu ženských pohlavných orgánov, ďalšie dva milióny dievčat sa mu podrobuje každý rok, často prostredníctvom počiatočných rituálov na začiatku dospievania. Jedna tretina všetkých dievčat je obeťou nútených sexuálnych vzťahov, jedna pätina je podrobená vynúteným manželstvám[13] a asi 14 miliónov dievčat každý rok rodí vo veku od 15 do 19 rokov. Viac ako jeden milión mladistvých sa minulý rok nakazilo vírusom HIV, dve tretiny z nich boli dievčatá. Viac ako jeden milión detí na celom svete žije vo väzení v dôsledku porušenia zákona a veľkej časti detí chýba osobitná pozornosť a ochrana, ktorú potrebujú. Sú aj deti, ktorých práva a potreby si zaslúžia osobitnú pozornosť: viac ako 200 miliónov detí žije s vážnym postihnutím a 140 miliónov detí sú sirotami a ich počet v dôsledku vírusu HIV/AIDS rastie.

Si stima che in tutto il mondo 130 milioni di donne e ragazze abbiano subito mutilazioni genitali, mentre altri due milioni di ragazze ne siano vittime ogni anno, spesso attraverso riti di iniziazione che segnano il passaggio all'adolescenza. Un terzo delle ragazze subisce abusi sessuali e un quinto il matrimonio forzato[13], e ogni anno partoriscono circa 14 milioni di ragazze tra i 15 e i 19 anni. Lo scorso anno oltre un milione di adolescenti (per due terzi ragazze) è stato contagiato dall’HIV. Più di un milione di ragazzi è in prigione per avere avuto problemi con la legge e in un’alta percentuale dei casi non riceve la protezione e l’attenzione particolare di cui ha bisogno. Ci sono anche minori ai cui diritti e alle cui esigenze bisognerebbe prestare un’attenzione speciale: più di 200 milioni di bambini sono gravemente disabili e non cessa di aumentare, soprattutto a causa dell’HIV/AIDS, il numero degli orfani che raggiunge oggi i 140 milioni.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(231) Dospelo sa preto k záveru, že neexistujú žiadne vynútené dôvody na základe záujmu Spoločenstva, prečo by sa antidumpingové clo nemalo uložiť.

(231) In considerazione di quanto precede, si conclude che l’interesse della Comunità non fornisce motivi validi e convincenti per non instaurare misure compensative.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Zmena a doplnenie číslo 4 boli prijaté čiastočne v spoločnej pozícii, v článku 2 písm. e), a v plnom rozsahu v zmenenom a doplnenom návrhu. Komisia prijíma úpravu, ktorá je relevantnejšia vzhľadom na novú štruktúru textu a na nový preventívny prístup vynútený vývojom technických poznatkov od roku 1994.

L’emendamento 4 è stato ripreso parzialmente nell’articolo 2, lettera (e), della posizione comune, mentre era stato accolto integralmente nella proposta modificata. La Commissione accetta la modifica, che risulta più pertinente in considerazione della nuova struttura del testo e della nuova impostazione preventiva dettata dall’evoluzione delle conoscenze tecniche verificatasi a decorrere dal 1994.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  reštrukturalizáciu (Slovak - Italian) | nestanoviteľných (Slovak - Italian) | zainteresovaných (Slovak - Italian) | prostredníctvom (Slovak - Italian)


Users are now asking for help: yalnä±zca (Turkish>English) | fundamentele bepaling (Dutch>English) | loratadine (French>English) | probeta de goma (Spanish>Portuguese) | bij (Dutch>Slovak) | prejuízo (Portuguese>Danish) | ang pinaka mahirap hawakan ay ang tao (Tagalog>English) | sıdste (Danish>English) | ddirmygus (Welsh>English) | dysg (Welsh>English) | colinot (French>English) | life (English>Mongolian) | sordomudez (Spanish>English) | batok (Tagalog>English) | zdrowas (Czech>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语