Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
f) "know-how" znamená taký súbor nepatentovaných praktických informácií vychádzajúcich zo skúseností a testov dodávateľa, ktorý je tajný, podstatný a identifikovaný: v tomto kontexte "tajomstvo" znamená, že know-how ako celok alebo v presnej konfigurácii a zoskupení komponentov nie je všeobecne známy a ľahko prístupný; "podstatný" znamená, že know-how zahŕňa informácie nepostrádateľné pre kupujúceho z hľadiska používania, predaja alebo opätovného predaja zmluvných tovarov alebo služieb; "identifikovaný" znamená, že know-how musí byť opísaný dostatočne zrozumiteľným spôsobom tak, aby bolo možné overiť, či spĺňa kritériá utajenosti a podstatnosti;
(f) "know-how" reprezintă un set de informaţii practice, nebrevetate, rezultate din experienţa şi testarea de către furnizor, informaţii secrete, substanţiale şi identificate: în acest context "secrete" înseamnă că acest know-how, în întregime sau în configuraţia precisă şi în ansamblul componentelor sale, nu este, în general, cunoscut sau uşor accesibil; "substanţiale" înseamnă că acest know-how include informaţii care sunt indispensabile cumpărătorului pentru utilizarea, vânzarea sau revinderea bunurilor sau serviciilor contractate; "identificate" înseamnă că acest know-how trebuie descris într-o manieră suficient de cuprinzătoare pentru a face posibilă verificarea faptului că informaţiile îndeplinesc criteriile de secret şi consistenţă;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting