Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nodularna litina vsebuje grafit v obliki kroglic, zardi česar se bolje razteza in ima več ergonomskih lastnosti, vendar mora biti ulitek mehansko pritrjen.
il ferro dolce, invece, è composto di grafite sferoidale, che ne fa un prodotto più flessibile e con maggiori caratteristiche ergonomiche, ma che rende necessario mantenere il pezzo fuso al suo posto mediante un dispositivo di bloccaggio.
razlika med sivo in nodularno litino je v tem, da je siva litina narejena z grafitom v obliki lističev; to naredi material bolj tog in tako so ulitki zaradi svoje mase stabilni.
la ghisa grigia, contrariamente a quella sferoidale, è fatta di grafite lamellare, che conferisce maggiore rigidità al materiale e, in ultimo, fa sì che il pezzo fuso rimanga saldamente fissato al suo posto.
elementi, upoštevani pri opredelitvi vrste izdelka, so bili predvsem surovina, uporabljena za zadevni izdelek (siva železova ali nodularna litina z ali brez dodanega betona), njegova uporaba (pokrovi vhodnih odprtin, kanalizacijske rešetke, cestne kape), njihove mere in različni pripomočki ter njegova skladnost z evropskimi standardi en 124.
per definire i diversi tipi di prodotto si è tenuto conto prevalentemente delle materie prime utilizzate per il prodotto in questione (ghisa grigia o ferro dolce, con o senza aggiunta di calcestruzzo), del suo uso (chiusini, coperchi per pozzetti, botole), delle sue dimensioni, dei diversi accessori e della sua conformità con le norme europee en 124.