Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
personas que habitaban en hogares en 2002
الأشخاص الذين يعيشون في بيوت مستقلة في عام 2002
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el territorio nicaragüense habitaban diversos pueblos.
وكانت هناك شعوب عديدة تعيش على أرض نيكاراغوا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hace tiempo. aún los dinosaurios habitaban la tierra.
يروى أنه عندما حكم الديناصورات الأرض
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
trataba de purgar todas las partes oscuras que habitaban en él.
لقد حاول التطهير من كل الاجزاء المظلمة داخله
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
después de ésta, los beduinos no inscribieron las tierras en que habitaban.
وبعد نشر المرسوم، لم يسجل البدو اﻷراضي التي كانوا يسكنونها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
todos los hijos de fares que habitaban en jerusalén eran 468 hombres valerosos
جميع بني فارص الساكنين في اورشليم اربع مئة وثمانية وستون من رجال البأس
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de estas, solamente 2.282 (11%) habitaban en zonas rurales.
وكانت 282 2 امرأة (11 في المائة) فقط منهن من المناطق الريفية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
luego prendieron fuego a todas sus ciudades donde habitaban y a todas sus fortificaciones
واحرقوا جميع مدنهم بمساكنهم وجميع حصونهم بالنار.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cerca de 660.000 hogares habitaban en viviendas que presentaban algún déficit cualitativo.
فكان زهاء 000 660 أسرة معيشية تعيش في مساكن رديئة (250).
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los albaneses, que habitaban la parte montañosa de karabaj, mantuvieron su propia religión.
واحتفظ الألبان، الذين كانوا يقطنون في الجزء الجبلي المسمى كاراباخ، بدينهم.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tras los saqueos, se han destruido por completo barrios enteros en los que habitaban personas musulmanas.
وقد أعقب هذا النهب تدمير كامل للأحياء التي يسكنها المسلمون بأسرها.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el edificio de tres plantas era, al parecer, propiedad de las tres familias turcas que lo habitaban.
وتمتلك المبنى الذي يتكون من ثﻻثة طوابق وتقيم فيه أيضا ثﻻث أسر تركية.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
40. a esto siguió una lucha a muerte entre los cingaleses y los tamiles que habitaban en las regiones meridionales.
٠٤ ـ ونشبت عقب ذلك حرب ضروس بين السنهاليين والتاميل المقيمين في المناطق الجنوبية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el territorio de gibraltar formaba parte integrante de españa y los españoles que lo habitaban fueron expulsados al establecerse una base militar.
وكان إقليم جبل طارق جزءا ﻻ يتجزأ من اسبانيا، وقد طرد اﻷسبان الذين كانوا يعيشون هناك عندما أنشئت قاعدة عسكرية فيه.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
25. cuatro procedimientos especiales expresaron preocupación ante la situación de las comunidades indígenas que habitaban algunas zonas del estado de manipur.
25- وبيَّنت أربعة إجراءات خاصة القلق إزاء حالة مجتمعات شعوب المانيبوري الأصلية في بعض مناطق ولاية مانيبور.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, recordó que había que proteger la seguridad de todos los grupos étnicos, incluidas todas las minorías que habitaban en kirguistán.
وأشار إلى أنه لا بد من حماية أمن كافة المجموعات العرقية، بما في ذلك جميع الأقليات في قيرغيزستان.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
24. la js2 notó que en la región del chaco, donde habitaban indígenas guaraníes, subsistían formas contemporáneas de esclavitud y relaciones de servidumbre.
24- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى استمرار وجود أشكال وظروف من الرق والعبودية المعاصرة في منطقة شاكو، حيث يعيش السكان الأصليون من قبائل غواراني(56).
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3. la garantía de protección y seguridad a todas las personas que habitaban antes de la agresión serbia en las partes de la república de croacia actualmente ocupadas;
٣ - توفير سبل الحماية والحياة اﻵمنة لجميع اﻷشخاص الذين كانوا يعيشون في اﻷجزاء المحتلة حاليا من جمهورية كرواتيا قبل العدوان الصربي؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
64. en la consulta regional de asia central y europa oriental, el relator especial recibió información de varios países sobre personas que habitaban territorios donde había desechos tóxicos.
64- وتلقى المقرر الخاص، أثناء المشاورة الإقليمية لآسيا الوسطى وأوروبا الشرقية معلومات من بلدان عديدة عن أشخاص يعيشون على أراضي النفايات السمية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
70. a mediados de 1994, 2.500 millones de personas, vale decir el 45% de la población mundial, habitaban en zonas urbanas.
٧٠ - في منتصف عام ١٩٩٤، كان ٢,٥ بليون شخص - ٤٥ في المائة من سكان العالم - يسكنون في مناطق حضرية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: