Results for invocaba translation from Spanish to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Arabic

Info

Spanish

invocaba

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Arabic

Info

Spanish

¿qué movimiento dijo él que invocaba?

Arabic

-ما هي النقلة صرخ بها؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

tampoco se invocaba una motivación de acuerdo a esos métodos.

Arabic

كما لم يُتذرََع بأي أسباب تتفق مع هذه الأساليب.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el comité aprobó una solicitud en la que se invocaba el apartado 9 c).

Arabic

ووافقت اللجنة على طلب واحد احتكم فيه إلى الفقرة الفرعية 9 (ج).

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

cuando este tipo de intromisión en la naturaleza no era suficiente... el invocaba poderes mayores.

Arabic

عندما لا تكفي محاولاته مع الطبيعة كان يتدرع بالسلطات العليا

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la renuncia de la inmunidad se planteaba cuando se invocaba el ejercicio de la jurisdicción penal.

Arabic

ويكتسب موضوع إسقاط الحصانة أهمية عند اللجوء إلى الولاية القضائية الجنائية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

469. tradicionalmente el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 no se invocaba con frecuencia.

Arabic

469- ولم يتم اللجوء إلى المادة 31(3)(ج) كثيراً في الماضي.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a este respecto, el gobierno invocaba la decisión mencionada de la tercera reunión de los estados partes.

Arabic

وفي هذا الصدد أشارت الحكومة إلى المقرر المذكور أعلاه للاجتماع الثالث للدول الأطراف.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el comité recibió 48 solicitudes de exención en las que se invocaba este apartado, 47 de las cuales fueron aprobadas.

Arabic

وتلقت اللجنة 48 طلب إعفاء يستند إلى هذه الفقرة الفرعية، وتمت الموافقة على 47 منها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el comité recibió 44 notificaciones en las que se invocaba el párrafo 21 de la resolución 1970 (2011).

Arabic

وتلقت اللجنة 44 إخطارا يستند إلى الفقرة 21 من القرار 1970 (2011).

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

175. se señaló también que por lo menos había que instar al estado que invocaba la inmunidad a indicar los motivos de su invocación.

Arabic

175- كما أشير إلى أنه ينبغي على الأقل حث الدولة التي تحتج بالحصانة على أن تقدم دواعي احتجاجها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

16. antes de la entrada en vigor de la ley de 1999 sobre los derechos humanos, el tribunal supremo rara vez invocaba el pacto.

Arabic

16- وقبل دخول قانون عام 1999 المتعلق بحقوق الإنسان حيز النفاذ، لم تكن المحكمة العليا تذكر العهد إلا نادرا.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

25. otra resolución más reciente fue la sentencia 13/2009 del tribunal constitucional, que también invocaba el artículo 7 de la convención.

Arabic

25 - وأضافت أن هناك قرارا آخر أحدث عهدا وهو حكم المحكمة الدستورية 13/2009، الذي يشير أيضا إلى المادة 7 من الاتفاقية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

592. respecto a la frase preliminar del artículo 5, se sugirió dejar claro que el estado que invocaba la nulidad de un acto unilateral era el que había formulado el acto.

Arabic

592- وفيما يتعلق بالفقرة الاستهلالية للمادة 5، رئي أنه ينبغي توضيح أن الدولة التي تستند إلى بطلان الفعل الانفرادي هي الدولة التي يصدر عنها الفعل.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el 16 de enero de 2003, el fiscal de faso hizo un requerimiento de no instrucción en que se invocaba la demanda anterior de la parte civil por la que se hacía constar la muerte de thomas sankara.

Arabic

وفي 16 كانون الثاني/يناير 2003، طلب وكيل نيابة فاسو في مرافعته عدم بحث القضية، محتجاً بالشكوى السابقة المقدمة من المدعين بالحق المدني بشأن واقعة وفاة توماس سانكارا.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

como el acto con respecto al cual se invocaba la inmunidad podía constituir también un acto atribuible al estado mismo, podían darse los requisitos necesarios para generar la responsabilidad del estado y hacer posible que se entablase un procedimiento contra él.

Arabic

ولما كان الفعل الذي ترتب عليه الاحتجاج بالحصانة يمكن أن يُسند أيضاً إلى الدولة نفسها، تُستوفي بذلك الشروط الأساسية الضرورية لنشوء مسؤولية الدول ولرفع دعوى ضدها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

2. en sus observaciones finales el comité pidió información sobre la situación del pacto en el derecho interno en relación con los casos en los que se invocaba el pacto ante los tribunales, así como acerca de los resultados de esos casos.

Arabic

2- وطلبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية، الحصول على معلومات فيما يتعلق بمركز العهد في القانون المحلي وبالقضايا التي استشهد فيها بالعهد أمام المحاكم القانونية، فضلا عن النتائج التي أسفرت عنها أية قضايا من هذا القبيل.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

148. en tercer lugar, también era posible que un funcionario no perteneciente a la troika gozare de inmunidad ratione personae, en cuyo caso la carga de invocar la inmunidad recaía también en el estado del funcionario en relación con el cual se invocaba la inmunidad.

Arabic

148- ثالثاً، هناك أيضاً إمكانية وجود مسؤول يتمتع بالحصانة الشخصية من غير المجموعة الثلاثية، وفي هذه الحالة يقع عبء الاحتجاج بالحصانة أيضاً على دولة المسؤول الذي يتمتع بالحصانة المحتج بها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los marineros tuvieron miedo, y cada uno invocaba a su dios. y echaron al mar el cargamento que había en el barco, para aligerarlo. pero jonás había bajado al fondo del barco, se había acostado y se había quedado profundamente dormido

Arabic

فخاف الملاحون وصرخوا كل واحد الى الهه وطرحوا الامتعة التي في السفينة الى البحر ليخفّفوا عنهم. واما يونان فكان قد نزل الى جوف السفينة واضطجع ونام نوما ثقيلا.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

136. en la comunicación nº 944/2000 (mahabir c. austria), el autor presentó su solicitud acogiéndose al convenio europeo de derechos humanos el mismo día que presentó la comunicación en que invocaba el protocolo facultativo.

Arabic

136- وفي القضية رقم 944/2000 (ماهابير ضد النمسا)، سلَّم صاحب البلاغ طلبه في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في اليوم ذاته الذي قدم فيه بلاغه في إطار البروتوكول الاختياري.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,132,134 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK