Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: dodge    [ Turn off colors ]

Did you mean: Slovenian - Estonian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Estonian

Info

-Phelps Dodge: explotación minera, tratamiento y refino del cobre y del molibdeno y producción y venta de alambres y cables eléctricos.

-Phelps Dodge: vase ja molübdeeni kaevandamine, töötlemine ja rafineerimine ning elektrijuhtmete ja -kaablite tootmine ja müük;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

1. Con fecha 1 de agosto de 2006 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo [1] la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa Phelps Dodge Corporation ("Phelps Dodge", Estados Unidos) adquiere el control, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de la empresa Inco Limited ("Inco", Canadá) a través de oferta pública de adquisición presentada el 26/06/2006.

1. 1. augustil 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 [1] artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõtja Phelps Dodge Corporation (edaspidi%quot%Phelps Dodge%quot%, Ameerika Ühendriigid) omandab 26. juunil 2006 väljakuulutatud enampakkumise teel kontrolli kogu ettevõtja Inco Limited (edaspidi%quot%Inco%quot%, Kanada) üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(Asunto no COMP/M.4310 — Phelps Dodge/INCO)

(Toimik nr COMP/M.4310 — Phelps Dodge/INCO)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4310 — Phelps Dodge/Inco, a la siguiente dirección:

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4310 — Phelps Dodge/Inco):

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

(Caso no COMP/M.4310 — Phelps Dodge/Inco)

(Juhtum nr COMP/M.4310 — Phelps Dodge/Inco)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  concentración (Spanish - Estonian) | observaciones (Spanish - Estonian) | publicación (Spanish - Estonian)


Users are now asking for help: kamerasystem (Norwegian>English) | per uso alimentare (Italian>English) | oatario (Portuguese>English) | hjernevask (Norwegian>English) | perdita al fuoco (Italian>English) | nourish (Portuguese>English) | prosier (English>French) | hovedstol (Norwegian>English) | portafoglio (Italian>English) | non mi piace l?estate (Italian>English) | doratrice a caldo (Italian>English) | mi tesoro (Spanish>English) | sarà il caldo (Italian>Spanish) | demigod?s secret 6 (English>French) | mano (Danish>Swedish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语