Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sería una pena que una palabra así desapareciera.
Ça serait dommage qu'un tel mot disparaisse.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
si mañana desapareciera tal fondo, en europa reinaría la inestabilidad.
pour accroître la compétitivité, il faut investir et donc renforcer les mesures structu relles.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
si esta empresa desapareciera, todos los acuicultores de rodaballo se verían afectados...
si celle-ci s'écroule, tous les aquaculteurs de turbot se retrouvent orphelins ...
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
se trataba más bien de no dejar que desapareciera totalmente la oferta interior de carbón.
c'est le cas, notamment, dans le secteur du gaz et de l'électricité.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
así pues, si la industria comunitaria desapareciera, esos empleos estarían igualmente en peligro.
dès lors, ces emplois seraient eux aussi menacés si l’industrie communautaire venait à disparaître.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
a ese ritmo, pasaría casi un siglo antes de que la indigencia desapareciera del asia meridional.
À ce rythme, il faudrait presqu'un siècle pour éliminer la pauvreté absolue dans cette région.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el helicóptero volvió a despegar y voló 7 kilómetros hacia el sur antes de que desapareciera su rastro.
l'hélicoptère a redécollé et a fait route vers le sud, mais le contact a été perdu 7 kilomètres plus loin.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en caso de que be desapareciera, el mercado pertinente no se convertiría en un monopolio ni en un oligopolio fuerte.
si be disparaissait, le marché concerné ne deviendrait ni un monopole ni un strict oligopole.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
bastaría con que los estados partes honraran los compromisos y obligaciones que han contraído para que esa amenaza desapareciera para siempre.
il suffirait que les États parties honorent les engagements et obligations auxquels ils ont souscrit pour que cette menace disparaisse à jamais.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las partes no podían darse el lujo de dejar para más adelante la resolución del problema en espera de que desapareciera por sí solo.
les parties ne pouvaient se permettre de repousser indéfiniment l'examen de cette question dans l'espoir qu'elle disparaîtrait d'elle-même.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el hecho de que djamel saadoun desapareciera en 1996 no puede justificar la pérdida de su derecho a que su comunicación sea examinada por el comité.
le fait que djamel saadoun ait disparu en 1996 ne saurait justifier la perte de son droit à voir la communication le concernant examinée par le comité.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:
las prácticas nocivas y selectivas de politización y aplicación de distintos raseros al examinar los derechos humanos fueron la causa de que desapareciera la comisión de derechos humanos.
cette pratique néfaste consistant à politiser l'examen de la situation des droits de l'homme, à faire preuve de sélectivité et à avoir deux poids, deux mesures a valu à la commission des droits de l'homme de disparaître.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
si alguno de estos efectos adversos fuera molesto, severo o no desapareciera según avanza el tratamiento, consulte con su médico lo antes posible.
si un effet indésirable devient grave, ou si vous présentez des effets indésirables non mentionnés dans cette notice, veuillez en informer votre médecin ou votre pharmacien.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
en caso de que la smp desapareciera, se restringiría la competencia en el mercado, en el mejor de los casos a dos empresas con intereses comunes e incluso posiblemente a sólo una.
si smp devait disparaître, la concurrence sur le marché serait restreinte, au mieux, à deux entreprises ayant des intérêts communs importants, voire à une seule entreprise.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:
si no se adoptan medidas seguramente el perjuicio sería mayor y, teniendo en cuenta el grado de deterioro del beneficio durante el período considerado, a medio plazo esa industria posiblemente desapareciera.
l'absence de mesures aurait très probablement pour corollaire la poursuite du préjudice et, potentiellement, la disparition à moyen terme de l'industrie concernée, compte tenu des pertes enregistrées pendant la période considérée.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
el derribo del vuelo mh17 ocurrió justo cuatro meses después de que el vuelo mh370 de malaysia airlines, que transportaba a 237 pasajeros, desapareciera de los radares durante su vuelo de kuala lumpur a pekín.
le crash du vol mh17 est survenu quatre mois après celui du vol mh370 de la malaysia airlines. durant un vol entre kuala lumpur et pékin, celui-ci avait disparu des radars, avec ses 237 passagers.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
incluso si se volviera a nacionalizar la pac —y muchos creen que este es el camino adecuado para reducir estos grandes excedentes— no hay prueba alguna de que desapareciera el problema de los excedentes.
il conviendra toutefois de rester prudent à'l'heure d'examiner les diverses formes de réglementations détaillées; cela vaut également pour la question suivante, qui traite des revenus agricoles et de la formule-cadre proposée.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
los resultados de los estudios también demostraron que los pacientes con cirrosis compensada (fibrosis del hígado pero con mantenimiento de la función hepática) tenían más probabilidades de que el virus desapareciera cuando el tratamiento se ampliaba a 24 semanas.
les résultats des études ont également montré que les patients qui ont une cirrhose compensée (lésions du foie, mais avec une fonction hépatique préservée) avaient de meilleures chances d’éliminer le virus quand le traitement était prolongé à 24 semaines.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
el hecho señalado por la secretaría corresponde a la verdad: en estos dos aspectos, la práctica seguida por la cnudmi ha hecho que, en definitiva, desapareciera toda distinción entre los estados miembros de la comisión y los observadores.
le constat dressé par le secrétariat est exact: dans ces deux domaines, la pratique suivie par la cnudci a été telle que toute distinction s'est estompée, en définitive, entre États membres de la commission et observateurs.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
10. el comité expresó preocupación en sus conclusiones anteriores sobre la figura del "arraigo penal " e instó al estado parte a que garantizara que dicha figura desapareciera tanto en la legislación como en la práctica, a nivel federal y a nivel estatal:
10. le comité s'est inquiété dans ses conclusions précédentes de la pratique du placement dans des centres officieux (arraigo) et a demandé à l'État partie de faire en sorte que cette pratique soit supprimée, à la fois dans la loi et dans la pratique, au niveau fédéral comme au niveau des États:
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting