Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
esa falta de candidatas es lamentable.
il est déplorable que les candidates fassent défaut à ce point.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el iraq reconoce esa falta de pruebas.
l'iraq reconnaît cette absence de preuves.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esa falta de congruencia limita su utilidad.
ce décalage restreint l'utilité de cet outil.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a) las consecuencias de esa falta de cooperación;
a) conséquences de l'absence de coopération;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
estamos profundamente decepcionados por esa falta de acción.
nous sommes profondément déçus de cette incapacité d'agir.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
es necesario impedir que subsista esa falta de claridad.
cette ambiguïté doit être éliminée.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esa falta de acceso no es solo un problema de desarrollo.
ces difficultés ne sont pas simplement un problème de développement.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
esa falta de capacidad técnica se manifiesta de diversas maneras.
cette carence se manifeste sous diverses formes.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
esa falta de cooperación podría traducirse en una duplicación de los trabajos.
cette absence de coopération pourrait conduire à des chevauchements des tâches.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el proyecto de directriz 2.9.8 reflejaba esa falta de presunción.
c'est cette absence de présomption que le projet de directive 2.9.8 reflète.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el grupo de alto nivel puso de relieve esa falta de avance en África.
l'absence de progrès en afrique a été soulignée par le groupe de haut niveau.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando la reglamentación era una prohibición, esa falta de datos era menos importante.
quand la mesure de réglementation visait à interdire le produit, l'absence d'information en la matière était moins gênante.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 3
Quality:
esa falta de armonización se hacía sentir particularmente en el campo del comercio electrónico.
dans le domaine du commerce électronique, ce manque d'harmonisation se faisait encore plus sentir.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
6. esa falta de recursos repercute en particular en la capacidad de la oficina para:
6. cette insuffisance des capacités affecte en particulier la mesure dans laquelle le hcr peut:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esa falta de independencia socava el estado de derecho y la confianza del pueblo en la ley.
ce manque d'indépendance sape la primauté du droit ainsi que la confiance de la population dans le système juridique.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
debido a esa falta de acuerdo, se presentó posteriormente una declaración firmada por algunas partes.
faute d'accord, une déclaration signée par un certain nombre de parties a été ultérieurement présentée.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
con el fin de eliminar esa falta de precisión, diversas organizaciones han formulado definiciones de las alianzas.
pour remédier à cette imprécision, plusieurs organisations ont mis au point des définitions du partenariat.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
como contraposición a esa falta de pruebas, véase el procedimiento c 26/06 (nota 3).
voir, à titre d'exemple inverse, l'affaire c 26/06 (note 3 de bas de page).
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
esa falta de definiciones claras hacía que fuera difícil evaluar sus respectivos efectos sobre los derechos humanos.
en l'absence de définition claire de ces notions, il était difficile d'évaluer leur impact respectif sur les droits de l'homme.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
colectivamente, el hecho que un gran número de personas sean incapaces de ejercer o de defender sus derechos sólo produce descontento y falta de repeto por la ley.
collectivement, le fait qu'un grand nombre de personnes soient incapables d'exercer ou de défendre leurs droits ne peut qu'entraîner mécontentement et manque de respect pour la loi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality: