Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si sembraba más grano del que podía consumir, se echaba a perder.
si j'avais semé plus de blé qu'il ne convenait pour mon usage, il se serait gâté.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
esta clase de campo minado se sembraba en la frontera internacional o cerca de esta.
ce type de champ de mines a été mis en place sur la frontière internationale ou à proximité;
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
sembraba yuca, ñame, otoe, arroz, frijoles, maíz, para alimentar a sus hijos.
elle a cultivé le manioc (yuca), l'igname, le taro (otoe), le riz, les haricots, le maïs, pour nourrir ses enfants.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
mientras él sembraba, parte de la semilla cayó junto al camino; y vinieron las aves y la devoraron
un semeur sortit pour semer. comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
y mientras sembraba, aconteció que parte de la semilla cayó junto al camino; y vinieron las aves y la devoraron
comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la comisión consideró que semejante conducta sembraba serias dudas en cuanto al grado y la continuidad de la cooperación de los solicitantes de clemencia.
la commission a considéré que cette attitude met sérieusement en doute la portée et la continuité de la coopération de ces entreprises.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
las superpotencias estaban inmersas en una carrera armamentística que contribuía a su enfrentamiento y a la vez era consecuencia de él, que sembraba inseguridad y que estimulaba un ingente gasto de defensa.
les superpuissances se livraient à une course aux armements qui était tout à la fois l'une des causes et l'une des conséquences de leur affrontement, créait un climat d'insécurité et encourageait les dépenses militaires massives.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hungría ha sido particularmente franca sobre su posición contra los refugiados, confundiendo al público con una consulta nacional que equiparaba migración con terrorismo y una campaña de carteles que sembraba miedo a nivel nacional.
la hongrie a été particulièrement bruyante dans sa posture anti-réfugiés, avec une consultation nationale trompeuse assimilant migration et terrorisme, et en couvrant le pays d'une campagne d'affichage alarmiste.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
les mostré mis fortificaciones, la forma en que hacía mi pan, sembraba mi grano y secaba mis uvas; en pocas palabras, todo lo necesario para que estuvieran cómodos.
je leur montrai mes fortifications; je leur indiquai la manière dont je faisais mon pain, plantais mon blé et préparais mes raisins; en un mot je leur enseignai tout ce qui était nécessaire pour leur bien-être.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
no tenía rivales ni adversarios ni a nadie con quien disputarme la soberanía o el poder. podía cosechar suficiente grano para cargar muchos navíos pero no me hacía falta, de modo que sembraba solo el que necesitaba para mi sustento.
j'aurais pu récolter du blé de quoi charger des navires; mais, n'en ayant que faire, je n'en semais que suivant mon besoin.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
no obstante, seguí realizando mis labores domésticas y, como de costumbre, cavaba, sembraba, cercaba, recogía y secaba mis uvas y cumplía todos mis deberes como antes.
cependant je ne négligeai pas mes cultures; comme à l'ordinaire je bêchai, je semai, je fis des enclos; je recueillis et séchai mes raisins, et m'occupai de toutes choses nécessaires, de même qu'auparavant.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
además, los gobiernos tenían que afrontar la devastación que sembraba en la economía y la sociedad el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (vih/sida).
en outre, les gouvernements devaient faire face aux effets dévastateurs du virus de l'immunodéficience humaine (vih) et du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) sur leurs économies et sur leurs sociétés respectives.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality: