Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
desafortunadamente, el infortunio de yemen no se desvanecerá hasta que no haya igualdad de condiciones para todos los actores políticos del país.
bedauerlicherweise wird der fluch, der auf dem jemen zu liegen scheint, so lange nicht gebrochen werden, bis all die politischen akteure unseres landes gleichberechtigt behandelt werden.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
una parte considerable de ese ajuste no es cíclico y, por tanto, no se desvanecerá con la mejora de la situación económica.
diese anpassung ist zum großteil nicht konjunkturabhängig und wird somit bei einer verbesserung der gesamtwirtschaftlichen situation auch nicht wieder zunichtegemacht werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
en el botón salir, se cancelará la búsqueda; se desvanecerá la ventana correspondiente para la introducción de los criterios de búsqueda.
auf den abbrechen-button wird die suche abgebrochen; das entsprechende fenster zur eingabe der suchkriterien wird ausgeblendet.
en este mismo sentido, leila bahri , del ces tunecino, destacó que el ímpetu de cooperación se desvanecerá si no prevalecen en toda la región el entendimiento mutuo y la paz.
in dem gleichen sinne betonte leila bahri vom tunesischen wsr, dass die dynamik für eine zusammenarbeit ausgebremst würde, solange es noch an – von der zivilgesellschaft begünstigtem – gegenseitigem verständnis und frieden in der region mangele.
como ovejas que fueron apartadas para el seol, los pastorea la muerte; los rectos se enseñorearán de ellos. al amanecer se desvanecerá su buen aspecto, y el seol será su morada
sie liegen in der hölle wie schafe, der tod weidet sie; aber die frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr trotz muß vergehen; in der hölle müssen sie bleiben.