You searched for: póliza [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Spanish |
German |
Info |
Los activos de garantía incluidos en la póliza de la entidad no están vinculados a ninguna operación concreta.
|
Die von dem Geschäftspartner in den Sicherheitenpool eingebrachten Sicherheiten werden nicht für bestimmte Geschäfte gekennzeichnet.
|
Last Update: 2012-03-19 |
También espero que no suprimamos la póliza de seguro, pues de lo contrario, la responsabilidad sería una broma.
|
Ich hoffe, daß wir nicht den Versicherungsschein fallen lassen, denn dann ist eine Haftung witzlos.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Aún más arriesgado es exigir sólo la responsabilidad por una tecnología de riesgo pero no hacer obligatoria una póliza de seguro.
|
Noch verrückter ist es für eine Risikotechnologie, nur die Haftung zu fordern, nicht aber einen Versicherungsschein obligatorisch zu machen.
|
Last Update: 2012-03-02 |
De una u otra forma, cuando suscribimos una póliza de seguro o utilizamos servicios bancarios, todos participamos en el mercado financiero.
|
Wir alle kommen in irgendeiner Weise mit dem Finanzmarkt in Berührung, ob durch den Erwerb von Versicherungspolicen oder die Inanspruchnahme von Bankdienstleistungen.
|
Last Update: 2012-03-02 |
La primera es para asegurarse de que la persona de la parte responsable del avión es la misma que la persona que debe contratar la póliza de seguros.
|
Mit dem ersten soll sichergestellt werden, dass die Person des Haftenden bezogen auf ein Luftfahrzeug mit der Person des Versicherungspflichtigen identisch ist.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Las leyes aseguradoras deben fundamentarse en el concepto de que el rescate del barco debe ser posible y la opción más barata para el tenedor de la póliza.
|
Die Rechtsvorschriften für Versicherungsfragen müssen bedingen, dass die Rettung eines Schiffes möglich und für den Versicherungsnehmer am günstigsten ist.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Si un alemán o un irlandés suscribe una póliza con una compañía británica, será la autoridad reguladora británica la responsable de la probidad financiera de dicha compañía.
|
Wenn ein Deutscher oder Ire bei einem britischen Unternehmen eine Versicherung abschließt, sind die britischen Regulierungsbehörden für die finanzielle Integrität dieses Unternehmens verantwortlich.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Esta enmienda es necesaria con el fin de evitar la duplicación de la póliza de seguros, las lagunas en la cobertura de la póliza o un seguro que no cubre la responsabilidad civil.
|
Diese Änderung ist notwendig, um zu vermeiden, dass es zu Doppelversicherungen, zu Lücken im Versicherungsschutz oder zu einer Versicherung ohne Haftung kommt.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Las cuentas cerradas no vuelven a la vida, como se sugiere en el informe, sino que, como ocurre con todos los seguros, se hacen reclamaciones contra una póliza una vez que ha vencido.
|
Vielmehr werden, und das gilt für alle Versicherungen, Ansprüche gegen eine Police geltend gemacht, wenn diese abgelaufen ist.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Sin embargo, la Comisión reconoce la necesidad de que los asegurados puedan reclamar ante la justicia si es preciso, pero el coste de ello podría ser prohibitivo en caso de no estar cubierto por una póliza.
|
Die Kosten dafür könnten unerschwinglich sein, wenn sie nicht durch eine Versicherung abgedeckt sind.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Además, declarar obligatorio este seguro incrementaría el precio de la póliza para todos los consumidores y podría fomentar el recurso abusivo a los procesos judiciales en lugar de la resolución extrajudicial de los siniestros.
|
Darüber hinaus würden, wenn eine derartige Versicherung Pflicht wäre, die Versicherungskosten für alle Verbraucher steigen, und es könnte bei Unfällen häufiger zu missbräuchlichen Gerichtsverfahren statt zu einer außergerichtlichen Regelung kommen.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Sobre todo será más fácil obtener una póliza a corto plazo que cubra una estancia temporal en otro Estado miembro y obtener un seguro a corto plazo para un vehículo comprado fuera del Estado miembro de domicilio del titular.
|
Vor allem wird es leichter werden, kurzfristige Verträge abzuschließen, die einen vorübergehenden Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat abdecken, und einen kurzfristigen Versicherungsvertrag für ein Fahrzeug zu bekommen, das außerhalb des Wohnsitz-Mitgliedstaats des Halters erworben wird.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Un régimen obligatorio de seguridad financiera podría desestabilizar esta relación: los operadores sabrían que sus responsabilidades financieras estarían cubiertas por una póliza de seguro, un fondo o un impuesto, por lo que quedaría anulado el incentivo a prevenir el daño.
|
Durch eine obligatorische Deckungsvorsorge würde dieses Verhältnis gestört, denn wenn die Betreiber wüssten, dass ihre finanzielle Haftung durch eine Versicherungspolice, einen Fonds oder eine Abgabe abgedeckt ist, würde der Anreiz zur Schadensvermeidung schwinden.
|
Last Update: 2012-03-02 |
La tercera cuestión va en contra de la innecesaria burocracia y los innecesarios costes adicionales, lo que supone que defendemos el derecho, cuando finaliza una relación contractual, del titular de la póliza a solicitar una declaración de los siniestros, para que no se envíe automáticamente.
|
Mein drittes Hauptanliegen richtete sich gegen unnötige Bürokratie und Mehrkosten ohne Nutzen, was bedeutet, dass wir uns dafür eingesetzt haben, dass bei Beendigung des Vertragsverhältnisses eine Schadensverlaufbestätigung auf Ersuchen des Versicherungsnehmers zu übermitteln ist und nicht automatisch übermittelt werden muss.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Señor Presidente, he votado en contra, pues a pesar de dos grandes éxitos, a saber, que en el futuro no se puedan comercializar aquellos genes que se puedan cruzar y que hemos logrado un seguro con una póliza de seguro, lo que ha decidido aquí el Pleno es peor que malo.
|
Herr Präsident, ich habe dagegen gestimmt, denn trotz zwei großer Erfolge, nämlich daß diejenigen Gene, die ausgekreuzt werden können, künftig nicht mehr vermarktet werden dürfen und daß es uns gelungen ist, eine Versicherung mit Versicherungsschein zu erreichen, ist das, was doch das Plenum hier entschieden hat, mehr als schlimm.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Supone proteger a los titulares de pólizas de seguros exigiendo a las compañías de seguros que dispongan de un capital obligatorio adicional que actúe como colchón frente a circunstancias desgraciadas.
|
Sie dient dem Schutz der Versicherungsnehmer, indem sie die Versicherungsgesellschaften verpflichtet, eine zusätzliche Mindesteigenkapitalausstattung als Puffer für unvorhergesehene Ereignisse zu bilden.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Como es sabido, las empresas de seguros deben disponer de una determinada cantidad de recursos propios para garantizar su solvencia: ese margen de solvencia, que es una garantía de seguridad para los titulares de las pólizas.
|
Versicherungsunternehmen müssen bekanntlich über ein bestimmtes Eigenkapital zur Gewährleistung ihrer Solvabilität verfügen: Über eine Solvabilitätsmarge, d.h. eine Solvabilitätsanforderung, die für die Inhaber von Versicherungspolicen eine Sicherheitsgarantie darstellt.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Después de todo, sabemos muy bien que los reaseguradores contratan pólizas de seguros mutuas para reducir los riesgos, tal como hacen los bancos cuando emiten garantías bancarias.
|
Schließlich wissen wir, dass Versicherungsgesellschaften zur Senkung der Risiken gegenseitig Versicherungspolicen abschließen, ebenso wie Banken bei der Ausgabe von Bankbürgschaften.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Son los titulares de pólizas de seguros que se han visto afectados por cualquier cambio los que deben acudir a los tribunales nacionales.
|
Es obliegt den von einer Veränderung betroffenen Versicherungsnehmern, einer solchen Angelegenheit vor ihren eigenen nationalen Gerichten nachzugehen.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Si la responsabilidad es ilimitada, ninguna compañía de seguros querrá contratar pólizas, a menos que las introduzcan ellas mismas.
|
Bei unbeschränkter Haftung wird keine einzige Versicherungsgesellschaft Versicherungen abschließen wollen, es sei denn, sie führt sie selbst ein.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: responsabilidades (Spanish - German) | automáticamente (Spanish - German) | responsabilidad (Spanish - German) | circunstancias (Spanish - German)
Users are now asking for help: bahala (Tagalog>English) | tiananmenplein (Dutch>English) | i losing the control (English>Italian) | hipoacusia (Spanish>English) | txad (Catalan>Spanish) | sensor (Spanish>Hebrew) | kan (Norwegian>French) | poll (Catalan>Spanish) | احبك حبيبي (Arabic>Danish) | personalitza (Catalan>English) | beho (Chinese (Simplified)>English) | legat (Catalan>Polish) | fins dema (Catalan>Spanish) | opinionated (English>Tagalog) | enjoy viewing sweetie fans around the world:) (English>Korean)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语