You searched for: divino [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Spanish |
Greek |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
No, señor Pronk, las decisiones de los grandes grupos no son de derecho divino.
|
Όχι, κύριε Pronk, oι απoφάσεις τωv μεγάλωv oμίλωv δεv είvαι ελέω θεoύ.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Seguirá habiendo catástrofes naturales, pero a mi parecer tampoco éstas son fruto de un designio divino.
|
Θα εξακολουθήσουν να υπάρχουν θεομηνίες, αλλά κι εδώ δεν έχω την άποψη πως αυτές είναι δοσμένες από το Θεό.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Sin embargo, la lista de los temas nos indica que más bien se va a hablar de lo divino y lo humano.
|
Ο θεματικός κατάλογος μας προδίδει όμως ότι μάλλον θα περιοριστείτε σε γενικολογίες.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Basándome en la Biblia, la palabra de Dios, considero a los judíos como su pueblo elegido, que tienen el deber divino de ser "la luz para otros pueblos".
|
Σύμφωνα με τη Βίβλο, το Λόγο του Θεού, θεωρώ τους Ισραηλίτες ως τον εκλεκτό του λαό υποχρέωση του οποίου είναι "να φωτίζει τους άλλους λαούς";.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Teniendo en cuenta que el Secretario Permanente, Sr. Packer, que asistió en su lugar, nos dijo que la EEB fue un designio divino, quizá debamos estar agradecidos de que Douglas Hogg no asistiera.
|
Δεδομένου ότι ο Μόνιμος Γραμματέας, κ. Packer, που παρέστη ως αντικαταστάτης του κ. Hogg, μας πληροφόρησε ότι η ΣΕΒ ήταν έργο του Θεού, θα έπρεπε ίσως να αισθανόμαστε τυχεροί για την απουσία του Douglas Hogg.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Existe la idea de que el mercado es una mano invisible, casi un principio divino que debe dirigir y gobernar todo y también hay otros que piensan que solamente debemos abrir el mercado con gran precaución y sólo en lo que es necesario.
|
Υπάρχει η αντίληψη ότι η αγορά είναι εκείνη η αόρατη χείρα, σχεδόν εκείνη η θεϊκή δύναμη που πρέπει να τα κυβερνά και να τα καθοδηγεί όλα, υπάρχουν όμως και άλλοι που πιστεύουν ότι θα πρέπει να προχωρούμε διστακτικά και να επιχειρούμε άνοιγμα μόνο στις αγορές που αυτό είναι αναγκαίο.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Para terminar, y tras reiterar mi agradecimiento al ponente, expreso mi esperanza de que el divino y alado Hermes, el mensajero de los dioses, siga volando hasta los lugares más remotos habitados por ciudadanos, y que cuando llamen a nuestra puerta por la mañana temprano, sea el repartidor de la leche o el cartero.
|
Τελειώνοντας, και αφού συγχαρώ και ευχαριστήσω τον εισηγητή, εκφράζω την ελπίδα ότι ο Ερμής, ο φτερωτός Θεός και ταχυδρόμος των Θεών, θα συνεχίσει να πετάει και στα πιο απομακρυσμένα σημεία όπου κατοικούν πολίτες και όταν μας χτυπάνε το πρωί την πόρτα, θα είναι ή ο γαλατάς ή ο ταχυδρόμος.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Para algunos, nada queda por decir sobre la libertad - que es casi de derecho divino - de las empresas, y para otros, con los que me siento más próximo, nada queda por decir sobre la insoportable lógica de la rentabilidad a corto plazo, sobre el desprecio hacia los trabajadores, sobre las consecuencias sociales, individuales y colectivas, sobre los efectos en los territorios, sobre el desaprovechamiento de conocimientos y competencias.
|
Για τους μεν, έχουν ειπωθεί τα πάντα σχετικά με την, σχεδόν ελέω Θεού, ελευθερία των επιχειρήσεων και για τους δε στους οποίους αισθάνομαι εγγύτερα, έχουν ειπωθεί τα πάντα σχετικά με την απαράδεκτη λογική του βραχυπρόθεσμου κέρδους, σχετικά με την περιφρόνηση των εργαζομένων, τις κοινωνικές, ατομικές και συλλογικές συνέπειες, τον αντίκτυπο στις περιφέρειες, σχετικά με την τεχνογνωσία και τις ικανότητες που κατασπαταλώνται.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Y mis palabras, señora Presidenta, quieren ser también de agradecimiento, en primer lugar a Dimitris Tsatsos, con quien he colaborado con muchísimo gusto en la redacción de este informe -y creo que nuestro tándem ha funcionado divinamente bien- y quiero agradecerle toda la paciencia que ha tenido conmigo, y también a la Comisión de Asuntos Institucionales y al secretariado, que ha hecho una labor estupenda, así como a mis colaboradores.
|
Θυμίζω τις λέξεις του Ortega y Gasset, σε μια ομιλία του στο Βερολίνο, όταν αναφέρθηκε στον Miguel de Cervantes ο οποίος, ήδη μεγάλος σε ηλικία, ήδη κουρασμένος από τη ζωή, είπε ότι υπάρχουν στιγμές στη ύπαρξή μας που πρέπει να επιλέξουμε αν θέλουμε να ξεκουραστούμε ή να συνεχίσουμε το δρόμο μας.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Aquí tengo la traducción al italiano de Averroes -»Concordancia entre ley divina y filosofía»- que puede ser objeto de diferentes interpretaciones, ya que en ella se expresan unas frases que, si se extrapolan, pueden tener otro significado literal.
|
Έχω εδώ την μετάφραση του Αβερρόη στα ιταλικά - "Η συμφωνία του θείου νόμου με την φιλοσοφία » - η οποία, κατά ιδιαίτερο τρόπο, μπορεί να έχει διάφορες ερμηνείες γιατί οι φράσεις που εκφράζονται σε αυτήν, εάν απομονωθούν μπορούν να έχουν μια άλλη κυριολεκτική σημασία.
|
Last Update: 2012-03-01 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: desaprovechamiento (Spanish - Greek) | interpretaciones (Spanish - Greek) | institucionales (Spanish - Greek) | agradecimiento (Spanish - Greek) | consecuencias (Spanish - Greek)
Users are now asking for help: ik heet richard (Dutch>Italian) | have a great vacation in mexico and enjoy the sun (English>Spanish) | unie (Dutch>Italian) | happy birthday cousin have a great day (English>Spanish) | europolambtenaren (Dutch>Italian) | alhamdulillah (Indonesian>English) | episch (English>Spanish) | vexades (English>Greek) | alton (Dutch>Italian) | sor (Spanish>Hebrew) | mon entraineme (French>English) | mossels (Dutch>Italian) | gä§ajnuna (English>Spanish) | emitter module (English>Spanish) | mon entrainem (French>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语