MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: lobo    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Greek

Info

Lobo

Λύκος

Last Update: 2013-12-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Wikipedia

Lobo gris

Λύκος

Last Update: 2012-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Porque yo sé que después de mi partida entrarán en medio de vosotros lobos rapaces que no perdonarán la vida al rebaño
Acts of the Apostles 20.29

Διοτι εγω εξευρω τουτο, οτι μετα την αναχωρησιν μου θελουσιν εισελθει εις εσας λυκοι βαρεις μη φειδομενοι του ποιμνιου
Acts of the Apostles 20.29

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

"Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros vestidos de ovejas, pero que por dentro son lobos rapaces
Matthew 7.15

Προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων, οιτινες ερχονται προς εσας με ενδυματα προβατων, εσωθεν ομως ειναι λυκοι αρπαγες.
Matthew 7.15

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Sus magistrados en medio de ella son leones rugientes. Sus jueces son lobos vespertinos que no dejan hueso para la mañana
Zephaniah 3.3

Οι αρχοντες αυτης ειναι εν αυτη λεοντες ωρυομενοι οι κριται αυτης λυκοι της εσπερας δεν αφινουσιν ουδεν δια το πρωι.
Zephaniah 3.3

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Sus caballos serán más veloces que leopardos y más ágiles que lobos vespertinos. Sus jinetes se dispersarán haciendo cabriolas. Vendrán de lejos, volarán como águilas que se apresuran a devorar
Habakkuk 1.8

Και οι ιπποι αυτων ειναι ταχυτεροι παρδαλεων και οξυτεροι λυκων της εσπερας και οι ιππεις αυτων θελουσι διαχυθη και οι ιππεις αυτων θελουσιν ελθει απο μακροθεν θελουσι πεταξει ως αετος σπευδων εις βρωσιν,
Habakkuk 1.8

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

"He aquí, yo os envío como a ovejas en medio de lobos. Sed, pues, astutos como serpientes y sencillos como palomas
Matthew 10.16

Ιδου, εγω σας αποστελλω ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε λοιπον φρονιμοι ως οι οφεις και απλοι ως αι περιστεραι.
Matthew 10.16

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

¡Id! He aquí yo os envío como corderos en medio de lobos
Luke 10.3

Υπαγετε ιδου, εγω σας αποστελλω ως αρνια εν μεσω λυκων.
Luke 10.3

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Pero el asalariado, que no es el pastor, y a quien no le pertenecen las ovejas, ve que viene el lobo, abandona las ovejas y huye; y el lobo arrebata y esparce las ovejas
John 10.12

ο δε μισθωτος και μη ων ποιμην, του οποιου δεν ειναι τα προβατα ιδικα του, θεωρει τον λυκον ερχομενον και αφινει τα προβατα και φευγει και ο λυκος αρπαζει αυτα και σκορπιζει τα προβατα.
John 10.12

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

"Sus magistrados en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa para derramar sangre y destruir las vidas, a fin de conseguir ganancias deshonestas
Ezekial 22.27

Οι αρχοντες αυτης ειναι εν μεσω αυτης ως λυκοι αρπαζοντες το θηραμα, δια να εκχεωσιν αιμα, δια να αφανιζωσι ψυχας, δια να αισχροκερδησωσιν αισχροκερδειαν.
Ezekial 22.27

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

"El lobo y el cordero pacerán juntos. El león comerá paja como el buey, y la serpiente se alimentará de polvo. No harán daño ni destruirán en todo mi santo monte", ha dicho Jehovah
Isaiah 65.25

Ο λυκος και το αρνιον θελουσι βοσκεσθαι ομου, και ο λεων θελει τρωγει αχυρον ως ο βους αρτος δε του οφεως θελει εισθαι το χωμα εν ολω τω αγιω μου ορει δεν θελουσι καμνει ζημιαν ουδε φθοραν, λεγει Κυριος.
Isaiah 65.25

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Entonces el lobo habitará con el cordero, y el leopardo se recostará con el cabrito. El ternero y el cachorro del león crecerán juntos, y un niño pequeño los conducirá
Isaiah 11.6

Και ο λυκος θελει συγκατοικει μετα του αρνιου, και λεοπαρδαλις θελει αναπαυεσθαι μετα του εριφιου και ο μοσχος και ο σκυμνος και τα σιτευτα ομου, και μικρον παιδιον θελει οδηγει αυτα.
Isaiah 11.6

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Por eso los herirá el león del bosque, los destruirá el lobo de los sequedales, y el leopardo acechará sus ciudades. Cualquiera que salga de ellas será despedazado; porque sus rebeliones se han multiplicado, y se ha aumentado su apostasía
Jeremiah 5.6

Δια τουτο λεων εκ του δασους θελει φονευσει αυτους, λυκος της ερημου θελει εξολοθρευσει αυτους, παρδαλις θελει κατασκοπευσει επι τας πολεις αυτων πας οστις εξελθη εκειθεν, θελει κατασπαραχθη διοτι επληθυνθησαν αι παραβασεις αυτων, ηυξηνθησαν αι αποστασιαι αυτων.
Jeremiah 5.6

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

"Benjamín es un lobo rapaz: Por la mañana come la presa, y al atardecer reparte el botín.
Genesis 49.27

Ο Βενιαμιν θελει εισθαι λυκος αρπαξ το πρωι θελει κατατρωγει θηραμα, και το εσπερας θελει διαιρει λαφυρα.
Genesis 49.27

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

1) Declare que la República de Finlandia ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 12, apartado 1 y del artículo 16, apartado 1, de la Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres [1] al permitir regularmente la caza del lobo sin atenerse a los motivos de excepción previstos en dicho artículo 16, apartado 1, de la Directiva.

1) να αναγνωρίσει ότι η Φινλανδική Δημοκρατία, επιτρέποντας κατά κανόνα το κυνήγι του λύκου κατά παράβαση της θεσπίζουσας παρέκκλιση αρχής που περιλαμβάνεται στο άρθρο 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ [1] του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 12, παράγραφος 1, και 16, παράγραφος 1, της οδηγίας αυτής.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(Ejecución de la prohibiciónPara ejecutar la prohibición propuesta es preciso disponer de métodos perfeccionados de análisis para distinguir las pieles de perro y de gato de las de otras especies (en particular, de las de zorro y lobo). Teniendo en cuenta que la mayoría de las pieles de perro y de gato se producen y transforman en terceros países y entran en la Comunidad como componentes de prendas de vestir o juguetes, los métodos de análisis deben permitir la identificación de las pieles de perro y de gato incluso cuando hayan sido tratadas (por ejemplo, teñidas, ya que los tintes pueden destruir la estructura natural de las pieles e, incluso, el ADN).

Άλλα μέσα δεν θα ήταν το ίδιο αποτελεσματικά. Η οδηγία απαιτεί εθνικά μέτρα εφαρμογής και αυξάνει τον κίνδυνο διαφορών στην εφαρμογή. Η επιβολή απαγόρευσης επαφίεται στα κράτη μέλη τα οποία διατηρούν την ευχέρεια να επιλέγουν τον τρόπο με τον οποίο εξασφαλίζεται ότι η γούνα και τα προϊόντα γούνας γάτας και σκύλου δεν διατίθενται πλέον στην αγορά, δεν εισάγονται και δεν εξάγονται, καθώς και να αναπτύσσουν μεθόδους για την επιβολή της απαγόρευσης.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

En el ámbito de la protección del medio ambiente, un gran número de peticiones vinculadas a procedimientos de infracción en curso se referían a la realización de un estudio de impacto ambiental. A veces se referían a la construcción de una autopista, de líneas eléctricas de alta tensión o de un aeropuerto, otras afectaban a zonas especiales de protección de la naturaleza o de la fauna y la flora silvestres. Otras peticiones relacionadas con la fauna y la flora silvestre se referían a la protección contra la caza de aves silvestres en algunos de los nuevos Estados miembros, así como a la protección de los lobos y las tortugas. También se presentaron un gran número de peticiones relacionadas con las normas de calidad del agua, poniendo a menudo de manifiesto problemas específicos de la situación local.

Στη συνέχεια παρουσιάζονται τα σημαντικά γεγονότα ανά τομέα.Στο γεωργικό τομέα, οι δραστηριότητες ελέγχου της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου αναπτύσσονται σύμφωνα με δύο άξονες που αποσκοπούν ο ένας στην εξάλειψη των εμποδίων της ελεύθερης κυκλοφορίας των γεωργικών προϊόντων και ο άλλος στην αποτελεσματική και ορθή εφαρμογή πιο εξειδικευμένων μηχανισμών της γεωργικής νομοθεσίας.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Dado que en Finlandia el grado de conservación de los lobos no es satisfactorio, siendo posible recurrir a otras formas alternativas, y que es la sistemática concesión de permisos para la caza de lobos, sin comprobar debidamente que existe una relación entre los permisos de caza y los daños graves que causan los ejemplares, la caza de los lobos está permitida en Finlandia en tal medida que no se ajusta a los requisitos establecidos en el artículo 16, apartado 1 de la Directiva 92/43/CEE.

Επειδή το επίπεδο προστασίας του λύκου στη Φινλανδία δεν είναι ικανοποιητικό και επειδή υπάρχουν άλλοι εναλλακτικοί τρόποι, καθώς και επειδή οι άδειες θήρας λύκου χορηγούνται κατά κανόνα χωρίς να διαπιστώνεται δεόντως ότι αυτές έχουν κάποια σχέση με ζώα τα οποία προκαλούν σοβαρή ζημία, το κυνήγι του λύκου επιτρέπεται στη Φινλανδία σε βαθμό που υπερβαίνει τα όρια των προϋποθέσεων του άρθρου 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3.36.2 Esto genera importantísimos problemas en la biodiversidad de aquellas zonas de Europa en las que todavía existen poblaciones intactas de animales salvajes carroñeros, como buitres, lobos u osos. Por ejemplo, a partir de los años noventa y hasta 2003, en Asturias se entregaba una media anual de 3000 animales domésticos a instalaciones de destrucción de carcasas. En 2004, a raíz de la consecuente aplicación del Reglamento comunitario, esta cifra aumentó ya a unos 20000 animales domésticos.3.36.3 Así pues, en Asturias (con una superficie de 10604 Km) hay actualmente unos 17000 animales muertos%quot%menos%quot% en la naturaleza, que hasta ahora habían constituido una importante base alimenticia para buitres, osos, lobos y otros muchos animales carroñeros. Si se establece un peso medio de 200 Kg por animal, se estaría hablando de 3400 toneladas de biomasa proteínica en esas zonas [17]. Ahora hay que esperar para comprobar si el Decreto real, que entró en vigor en España en noviembre de 2002 y por el que se regula el forraje de animales carroñeros con determinados cadáveres de animales o sus subproductos, cambia la situación. En otros Estados miembros de la UE no existen medidas nacionales semejantes.

3.36.3 Στην Αστουρία (έκταση 10.604 km2) "λείπουν" συνεπώς στη φύση περίπου 17.000 πτώματα ζώων, που θα είχαν αποτελέσει σημαντική διατροφική βάση για γύπες, λύκους, αρκούδες και άλλα ζώα που τρέφονται από πτώματα. Αυτό αντιστοιχεί σε περίπου 3.000 τόνους πρωτεϊνούχας βιομάζας, δηλαδή σε 200 κιλά ανά ζώο [17]. Το μέλλον θα δείξει εάν το βασιλικό διάταγμα που εκδόθηκε το Νοέμβριο 2002 στην Ισπανία και ρυθμίζει τη διάθεση πτωμάτων ζώων και υπολειμμάτων ως τροφή για άγρια ζώα, θα συμβάλλει στη βελτίωση της κατάστασης. Κανένα άλλο κράτος μέλος της ΕΕ δεν έχει λάβει παρόμοια εθνικά μέτρα!Ποιες πρωτοβουλίες θα πρέπει να λάβουν ακόμη η Επιτροπή και τα κράτη μέλη;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation