Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: disgustada    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Italian

Info

Estoy realmente disgustada.
http://www.europarl.europa.eu/

Sono molto indignata.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Por lo tanto, no fue en balde que mucha gente se sintiera extremadamente disgustada por estas revelaciones.
http://www.europarl.europa.eu/

Non era dunque infondata la grave preoccupazione suscitata da quelle rivelazioni.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Aunque ahora existe mayor cooperación, personalmente estoy muy disgustada con la respuesta de la Comisión a nuestra iniciativa respecto del estatuto del Defensor del Pueblo.
http://www.europarl.europa.eu/

Pur essendo migliorata la cooperazione, personalmente sono molto delusa dalla risposta della Commissione in merito alla nostra iniziativa sullo statuto del Mediatore.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

El indicador del estado de las pilas previene para evitar disgustos. scemiiiiiiiiiiiii

L'indicatore del livello di carica delle batterie elimina le brutte sorprese.

Last Update: 2010-04-20
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

El indicador del nivel de la batería para evitar disgustos............

L'indicatore del livello di carica delle batterie elimina le brutte sorprese.

Last Update: 2010-04-20
Subject: General
Usage Frequency: 2
Quality:

Esto me disgustaría mucho.
http://www.europarl.europa.eu/

Questa eventualità mi dispiacerebbe molto.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Cierto, disgustan a quienes son maestros en el arte de la duda y la desmoralización.
http://www.europarl.europa.eu/

E’ ovvio che ciò non piacerà a coloro che sono maestri nell’ arte del dubbio e della demoralizzazione.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Me han disgustado; disgustado porque se han visto defraudados por su experiencia con nuestro mercado interior de servicios financieros.
http://www.europarl.europa.eu/

E ho provato rabbia – rabbia perché queste persone sono rimaste deluse dall’ esperienza che hanno avuto nel mercato interno dei servizi finanziari.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

¡Para no disgustar, naturalmente, y por respeto al sacrosanto 'políticamente correcto?!
http://www.europarl.europa.eu/

Senz' ombra di dubbio è stato per non destare scalpore e in ossequio al sacrosanto principio di utilizzare un linguaggio politicamente corretto!
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Si el Pleno decide pronunciarse en esta misma línea podremos ahorrarnos muchas preocupaciones y muchos disgustos.
http://www.europarl.europa.eu/

Se la Plenaria seguirà la stessa linea eviteremo molta inquietudine e molte arrabbiature.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

En este sueño, sin embargo, Sócrates estaba muy enfadado, muy nervioso, muy disgustado y me decía: "Pero, ¿qué programa me habéis dado?
http://www.europarl.europa.eu/

In questo sogno, però, Socrate mi appariva molto arrabbiato, molto nervoso, molto dispiaciuto, e mi ha detto: "Ma che programma mi avete dato?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Este disgusto tiene dos aspecto claros.
http://www.europarl.europa.eu/

Questa insoddisfazione ha due aspetti chiari.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Así, poco a poco la Europa práctica diverge de la Europa de las intenciones para mayor disgusto de los ciudadanos.
http://www.europarl.europa.eu/

E 'così che piano piano l' Europa reale diverge da quella degli intenti, con grandissimo disagio dei cittadini.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Yo mismo también me cuento entre los afectados y recuerdo con disgusto la última factura de la inspección de vehículos, que fue extraordinariamente alta.
http://www.europarl.europa.eu/

Anch'io ne sono interessato e penso con dispiacere alla fattura dell' ultima revisione, che presentava un importo particolarmente elevato.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

No sólo se sentiría desalentado, sino que estaría como todos nosotros, disgustado.
http://www.europarl.europa.eu/

Sarebbe non soltanto scoraggiato ma anche, come tutti noi, disgustato.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

A falta de contentar a todo el mundo, se ha intentado no disgustar a todos.
http://www.europarl.europa.eu/

Si è cercato, non riuscendo, di accontentare tutti, di non scontentare tutti.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

El deseo de no disgustar a los Estados Unidos les impidió hacerlo.
http://www.europarl.europa.eu/

La riluttanza a turbare gli americani ha fatto sì che ciò non avvenisse.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Comparto el disgusto de la señora Záborská por la fría respuesta de la Federación a esta solicitud.
http://www.europarl.europa.eu/

In particolare, avevo chiesto qualcosa in più, ovvero che sul sito della Federazione internazionale gioco calcio fossero inserite informazioni concrete e positive in termini di prevenzione, per cui condivido il dispiacere espresso dall’ onorevole Záborská circa la freddezza con la quale la Federazione ha risposto a tale richiesta.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Nos disgusta profundamente el desarrollo de los acontecimientos de este informe sobre México.
http://www.europarl.europa.eu/

Il comportamento assunto riguardo alla relazione sul Messico ci ha profondamente deluso.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Disgusta a casi todo el mundo, empezando por los que se ha dado en llamar pequeños países.
http://www.europarl.europa.eu/

Scontenta quasi tutti, cominciando da quelli che sono definiti piccoli paesi.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-01
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  extraordinariamente (Spanish - Italian) | scemiiiiiiiiiiiii (Spanish - Italian) | desmoralización (Spanish - Italian) | acontecimientos (Spanish - Italian) | extremadamente (Spanish - Italian)


Users are now asking for help: trybie (Polish>Czech) | west (Polish>Italian) | apep (Polish>English) | carpe diem (French>German) | très fort sur le buzz (French>Spanish) | parbloškiamas (Lithuanian>Russian) | dumpingumarginaalid (English>French) | lui demande combien pour vous lecher (French>Spanish) | fluo (French>Italian) | hindi ko kasama ang akin ina (Tagalog>English) | vestae (Latin>Italian) | paris (German>Greek) | quel est vos hobbys (French>German) | times (French>Latin) | voluptatem accusantium (Latin>Italian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语