Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: madruga    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Japanese

Info

Mi alma te espera en la noche; mientras haya aliento en mí, madrugaré a buscarte. Porque cuando tus juicios se manifiestan en la tierra, los habitantes del mundo aprenden justicia
Isaiah 26.9

わが魂は夜あなたを慕い、わがうちなる霊は、せつにあなたを求める。あなたのさばきが地に行われるとき、世に住む者は正義を学ぶからである。
Isaiah 26.9

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

madruguemos para ir a las viñas. Veamos si han florecido las vides, si se han abierto sus botones, o si han brotado los granados. ¡Allí te daré mi amor
Song of Solomon 7.12

わたしたちは早く起き、ぶどう園へ行って、ぶどうの木が芽ざしたか、ぶどうの花が咲いたか、ざくろが花咲いたかを見ましょう。その所で、わたしはわが愛をあなたに与えます。
Song of Solomon 7.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Dije: 'Ciertamente me temerás, recibirás corrección.' Y no será quitado de sus ojos todo lo que le he encomendado a ella. Pero ellos madrugaron para corromper todas sus obras
Zephaniah 3.7

わたしは言った、『これは必ずわたしを恐れ、懲しめを受ける。これはわたしが命じたすべての事を見失わない』と。しかし彼らはしきりに自分の行状を乱した」。
Zephaniah 3.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Habiéndose levantado muy de madrugada, todavía de noche, Jesús salió y se fue a un lugar desierto y allí oraba
Mark 1.35

朝はやく、夜の明けるよほど前に、イエスは起きて寂しい所へ出て行き、そこで祈っておられた。
Mark 1.35

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

El primer día de la semana, muy de madrugada, siendo aún oscuro, María Magdalena fue al sepulcro y vio que la piedra había sido quitada del sepulcro
John 20.1

さて、一週の初めの日に、朝早くまだ暗いうちに、マグダラのマリヤが墓に行くと、墓から石がとりのけてあるのを見た。
John 20.1

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Al que bendice a su prójimo en alta voz, madrugando de mañana, se le contará por maldición
Proverbs 27.14

朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
Proverbs 27.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

En vano os levantáis de madrugada y os vais tarde a reposar, comiendo el pan con dolor; porque a su amado dará Dios el sueño
Psalms 127.2

あなたがたが早く起き、おそく休み、辛苦のかてを食べることは、むなしいことである。主はその愛する者に、眠っている時にも、なくてならぬものを与えられるからである。
Psalms 127.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Al día siguiente madrugaron, y sucedió que al tiempo de la aurora Samuel llamó a Saúl que estaba en la azotea, y le dijo: --Levántate para que te despida. Saúl se levantó, y salieron ambos, él y Samuel
1 Samuel 9.26

そして夜明けになって、サムエルは屋上のサウルに呼ばわって言った、「起きなさい。あなたをお送りします」。サウルは起き上がった。そしてサウルとサムエルのふたりは、共に外に出た。
1 Samuel 9.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Se levantaron de madrugada y adoraron delante de Jehovah. Y volviéndose, llegaron a su casa en Ramá. Elcana conoció a Ana su mujer, y Jehovah se acordó de ella
1 Samuel 1.19

彼らは朝早く起きて、主の前に礼拝し、そして、ラマにある家に帰って行った。エルカナは妻ハンナを知り、主が彼女を顧みられたので、
1 Samuel 1.19

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Samuel madrugó para ir a encontrarse con Saúl por la mañana, y le avisaron a Samuel diciendo: --Saúl se fue a Carmel, y he aquí que se erigió un monumento. Cuando volvió, prosiguió y descendió a Gilgal
1 Samuel 15.12

そして朝サウルに会うため、早く起きたが、サムエルに告げる人があった、「サウルはカルメルにきて、自分のために戦勝記念碑を建て、身をかえして進み、ギルガルへ下って行きました」。
1 Samuel 15.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Cuando el que servía al hombre de Dios madrugó para partir y salió, he aquí que un ejército tenía cercada la ciudad con gente de a caballo y carros. Entonces su criado le dijo: --¡Ay, señor mío! ¿Qué haremos
2 Kings 6.15

神の人の召使が朝早く起きて出て見ると、軍勢が馬と戦車をもって町を囲んでいたので、その若者はエリシャに言った、「ああ、わが主よ、わたしたちはどうしましょうか」。
2 Kings 6.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

De madrugada se levanta el asesino, mata al pobre y necesitado, y de noche actúa como ladrón
Job 24.14

人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
Job 24.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Al día siguiente madrugaron, ofrecieron holocaustos y trajeron sacrificios de paz. Luego el pueblo se sentó a comer y a beber, y se levantó para divertirse
Exodus 32.6

そこで人々はあくる朝早く起きて燔祭をささげ、酬恩祭を供えた。民は座して食い飲みし、立って戯れた。
Exodus 32.6

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  volviéndose (Spanish - Japanese) | corrección (Spanish - Japanese)


Users are now asking for help: ai (Breton>French) | bocoh (Malay>English) | minimize (English>Catalan) | inimite (English>Greek) | zorg thuis (Dutch>English) | tv (Dutch>French) | biien bien y voos?­­ (Spanish>English) | imln (Danish>English) | tns (English>Chinese (Simplified)) | emilia (Czech>English) | winstmargeregeling (Dutch>English) | agroindustriale (Czech>English) | anntikondensacinis (Lithuanian>English) | ciao sono io (Italian>English) | wais (Spanish>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语