From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
¿por qué no juzgáis vosotros mismos lo que es justo
acuɣeṛ ur tețmeyyizem ara s yiman-nwen ɣef wayen yellan d lḥeqq ?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pero si nos examináramos bien a nosotros mismos, no se nos juzgaría
lemmer nețḥadar ɣef yiman nneɣ, tili ur d-nețțawi ara lɛiqab n sidi ṛebbi fell-aneɣ.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
o que digan éstos mismos qué delito hallaron cuando comparecí ante el sanedrín
neɣ m'ulac wid yellan dagi, a d-inin d acu ufan deg-i n diri mi beddeɣ zdat unejmaɛ-nsen n ccṛeɛ ;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
así dais testimonio contra vosotros mismos de que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas
s wakka tețcehhidem belli kunwi ț-țarwa n wid ineqqen lenbiya
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
vosotros mismos sabéis de qué manera debéis imitarnos, porque no hemos vivido desordenadamente entre vosotros
teẓram s yiman nwen amek i glaq a ɣ-tɛandem, axaṭer nukni ur nɛac ara deg ussexṛeb asmi nella yid-wen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mirad por vosotros mismos para que no perdáis las cosas en que hemos trabajado, sino que recibáis abundante recompensa
?adret iman-nwen iwakken ur a wen-yețṛuḥu ara wayen akk i wen-nesselmed lameɛna aț-țɣelltem lfayda tameqqrant.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
juzgad por vosotros mismos: ¿es apropiado que la mujer ore a dios con la cabeza no cubierta
meyzet kunwi s yiman-nwen : eɛni yelha-yas i tmeṭṭut aț-țdeɛɛu ɣer sidi ṛebbi mbla ma tesburr ɣef wuqeṛṛuy-is ?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces ellos dijeron: --¿qué más necesidad tenemos de testimonio? porque nosotros mismos lo hemos oído de su boca
imiren ɛeggḍen nnan : dayen ur neḥwaǧ ara inigan, yenna-t-id s yimi-s, nesla-yas s imeẓẓuɣen-nneɣ.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
porque habrá hombres amantes de sí mismos y del dinero. serán vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos
imdanen ad țxemmimen ɣef yiman-nsen kan, ad ṭṭamaɛen deg idrimen, ad ssemɣuṛen iman-nsen, ad țzuxxun, ad reggmen di ṛebbi, ad țɛaṣin imawlan-nsen, ad nekkṛen lxiṛ, ad tekksen sser ɣef wayen yesɛan lḥeṛma,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
(aunque jesús mismo no bautizaba, sino sus discípulos)
lameɛna sidna Ɛisa mačči d nețța s yiman-is i gesseɣḍasen lɣaci, ccɣel-agi yeǧǧa-t i inelmaden-is. mi geẓra sidna Ɛisa belli slan yis,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: