Results for dotarse translation from Spanish to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Lithuanian

Info

Spanish

dotarse

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Lithuanian

Info

Spanish

considerando que deberá dotarse al ime de recursos propios;

Lithuanian

kadangi epi aprūpinamas nuosavais ištekliais;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el aeropuerto ha de dotarse de un doble sistema de suministro eléctrico.

Lithuanian

oro uoste turi būti atsarginės elektros energijos tiekimo sistemos.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

debe dotarse a la eutm mali de una célula de proyectos para gestionar proyectos que respalden sus objetivos.

Lithuanian

eutm mali turėtų būti įsteigta projektų grupė projektams, kuriais remiami jos tikslai, valdyti;

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la constitución logra así un gran avance que permite a la unión dotarse de supropio catálogo de derechos.

Lithuanian

konstitucijoje yra matyti didelė pažanga, kuri sudaro sąlygas sąjungai susikurtiteisių katalogą.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

por consiguiente, la ue estállamada a dotarse de una estructura que le permita aproximarse a sus socios de la acp.

Lithuanian

es bendraujant su akr šalių grupe, šiuo politiniu dialogu siekiama skatinti pagarbą žmogaus teisėms ir demokratijai bei stiprinti europos paramą gaunančių valstybių struktūras.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

dotarse de capacidad administrativa suficiente para aplicar la normativa comunitaria en materia de coordinación de los regímenes de la seguridad social.

Lithuanian

užtikrinti pakankamus administracinius gebėjimus, siekiant įgyvendinti bendrijos taisykles dėl socialinio draudimo sistemų derinimo.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

animar a las empresas a dotarse de procesos de producción más respetuosos con el medio ambiente y eficaces desde el punto de vista energético.

Lithuanian

tikslai paskatinti įmones užtikrinti ekologiškesnius ir energetiniu požiūriu efektyvesnius gamybos procesus.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

es una prioridad de la unión europea fortalecer las naciones unidas, ayudándola a dotarse de los medios necesarios para desempeñar su cometido y actuar con eficacia.

Lithuanian

jungtinių tautų stiprinimas ir pagalba jt pasirengimui vykdyti savo įsipareigojimus ir efektyviai veikti yra europos sąjungos prioritetas.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

- el desarrollo institucional, con objeto de dotarse de una capacidad real de aplicación del acervo comunitario, en particular mediante:

Lithuanian

- išlaidoms, susijusioms su įvairių rūšių draudimu (ypač civilinės atsakomybės ir vagysčių draudimu),

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

desde la perspectiva de la probable actuación de un inversor en una economía de mercado es irrelevante que otros bancos también tuvieran que dotarse de capital adicional como consecuencia de las disposiciones más severas de la directiva de solvencia.

Lithuanian

atsižvelgiant į labiausiai tikėtinus rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio finansuotojo veiksmus, nėra svarbu, kad ir kiti bankai dėl griežtesnių mokumo direktyvos nuostatų turėjo prisiimti papildomo kapitalo.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la unión debe dotarse de pruebas basadas en un análisis sólido para respaldar la elaboración de las políticas en el ámbito social y del empleo, prestando especial atención a los efectos de las crisis económicas y financieras.

Lithuanian

sąjunga turėtų vadovautis patikimais analitiniais šaltiniais grindžiamu žinių fondu siekdama remti užimtumo ir socialinės politikos formavimą, ypatingą dėmesį skiriant finansų ir ekonomikos krizių poveikiui.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

para que la política de asilo e inmigración sea viable, la ue debe dotarse de un sistema eficaz para gestionar los flujos migratorios, llevar a cabo controles en las fronteras exteriores y luchar contra la inmigración clandestina.

Lithuanian

es vyriausybės susitarė suderinti taisykles, kad prieglobsčio prašymus būtų galima nagrinėti laikantis visoje europos sąjungoje pripažįstamų pagrindinių principų.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la cronología de los acontecimientos parece indicar que las ayudas al proyecto de i+d realizado entre 1996 y 1998 permitieron a la empresa augusta dotarse con nuevas tecnologías, con un horizonte temporal superior a treinta meses.

Lithuanian

Įvykių seka rodytų, kad pagalba mttp projektui, vykdytam 1996–1998 m., leido agusta bendrovei įdiegti naujas technologijas per daugiau nei 30 mėnesių.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

comparten la opinión de que el segundo programa de acción comunitario en el ámbito de la salud (2008-2013) debe dotarse de medios financieros que permitan su aplicación,

Lithuanian

laikosi bendros nuomonės, kad antrajai bendrijos veiksmų programai sveikatos srityje (2008–2013 m.) turi būti skirta finansinių priemonių, kurios padėtų ją visiškai įgyvendinti,

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

(182) desde la perspectiva de la probable actuación de un inversor en una economía de mercado es irrelevante que otros bancos también tuvieran que dotarse de capital adicional como consecuencia de las disposiciones más severas de la directiva de solvencia.

Lithuanian

(182) atsižvelgiant į labiausiai tikėtinus rinkos ekonomikos sąlygomis veikiančio finansuotojo veiksmus, nėra svarbu, kad ir kiti bankai dėl griežtesnių mokumo direktyvos nuostatų turėjo prisiimti papildomo kapitalo.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

además, es importante que durante la vigencia de su programa nacional francia se concentre en: reforzar la competencia en los comercios y las profesiones regulados; reforzar las políticas destinadas a dotarse de una mejor legislación y las destinadas a las empresas, en especial con respecto al apoyo a las nuevas empresas y a la promoción del espíritu empresarial en la sociedad y dé pasos adicionales para aumentar su oferta de trabajo.

Lithuanian

be to, nacionalinės reformų programos laikotarpiu prancūzijai bus svarbu sutelkti dėmesį į šiuos uždavinius: stiprinti konkurenciją reglamentuojamų amatų ir profesijų srityje; stiprinti geresnio reglamentavimo politiką ir skatinti verslumą, ypač teikiant paramą jaunoms įmonėms ir skatinant verslumo dvasios ugdymą visuomenėje; ir imtis tolesnių priemonių siekiant didinti darbo jėgos pasiūlą.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,658,514 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK