You searched for: excedentarias [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Spanish |
Maltese |
Info |
L-ammonti żejda li jkunu tħallsu jew dawk li ma jkunux tħallsu
|
Last Update: 2008-03-04 |
a) encaminadas a garantizar la comercialización de especies excedentarias o subexplotadas;
|
(a) sabiex jiġi nkoraġġit il-bejgħ ta'speċi żejda ta'ħut jew ta'dawk l-ispeċi ta'ħut li għadhom mhumiex sfruttati biżżejjed;
|
Last Update: 2008-03-04 |
c) eviten los efectos perversos, en particular el peligro de creación de capacidades de producción excedentarias.
|
(ċ) jevadu effetti kontro-produttivi, partikolarment ir-riskju tal-ħolqien ta'kapaċità żejda ta'produzzjoni.
|
Last Update: 2008-03-04 |
b) la oferta al mercado de especies excedentarias o infraexplotadas, que normalmente sean objeto de descartes o carentes de interés comercial;
|
(b) il-provvista lis-suq ta'speċi żejda jew sfruttati ftit li normalment jiġu mormija jew li ma jkunu ta'l-ebda interess kummerċjali;
|
Last Update: 2008-03-04 |
Los precios de intervención derivados se fijarán teniendo en cuenta los gastos de transporte del azúcar de las zonas excedentarias a las zonas deficitarias.
|
Il-prezzijiet ta'l-intervent derivati għandhom jiġu ffissati wara li jiġu kkunsidrati l-ispejjeż tat-trasport taz-zokkor miż-żoni fejn hemm iżżejjed għaż-żoni fejn hemm in-nieqes.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Considerando que los esfuerzos comunitarios relativos a la disminución de las producciones agrícolas excedentarias deben ir acompañados de medidas eficaces encaminadas a mejorar las estructuras agrarias;
|
Billi sforzi tal-Komunità sabiex tnaqqas il-ħruġ ta'prodotti agrikoli li huma żejda għandhom ikunu akkumpanjati b’miżuri effettivi sabiex jitjiebu strutturi agrikoli;
|
Last Update: 2008-03-04 |
" Este artículo se destina a registrar los ingresos percibidos por los nuevos Estados miembros en caso de no eliminación de las existencias de azúcar consideradas como excedentarias con arreglo al Reglamento (CE) n° 60/2004 de la Comisión, de 14 de enero de 2004."
|
"Dan l-artikolu huwa maħsub sabiex jiġi rreġistrat id-dħul miżmum mill-Istati Membri l-ġodda jekk ma jiġux eliminati l-ħażniet taz-zokkor meqjusa bħala żejda fit-tifsira tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 60/2004 ta'l-14 ta'Jannar 2004."
|
Last Update: 2008-03-04 |
Cuando se compruebe la existencia de cantidades excedentarias, éstas se contabilizarán con signo negativo en el estado y los movimientos de las existencias entre las cantidades que faltan, durante el mes de la comprobación. Dichas cantidades se tendrán en cuenta en la determinación de las cantidades que superan el límite de tolerancia.
|
Il-kwantitajiet kollha żejda li jistgħu jkunu stabbiliti għandhom jitniżżlu fil-kontijiet bħala ammont negattiv fid-dokumenti tal-ħżin mal-kwantitajiet li ma jinstabux fix-xahar meta jkunu rreġistrati. Dawn il-kwantitajiet għandhom jiiżdiedu biex isiru magħrufa l-kwantitajiet li jaqbżu l-limitu ta'tolleranza.
|
Last Update: 2008-03-04 |
2. El precio de intervención se referirá a la fase del comercio al por mayor, mercancía entregada sobre vehículo en posición almacén. Se aplicará a todos los centros de intervención designados por la Comisión. La lista de centros de intervención se adoptará previa consulta a los Estados miembros interesados e incluirá, en particular, los centros de intervención de las zonas excedentarias dotados de locales y equipos técnicos suficientes y que presenten una situación favorable en lo que se refiere a los medios de transporte.
|
2. Il-prezz ta'l-intervent huwa dak fl-istadju ta'l-ingrossa, mwassal fil-maħżen, qabel jiġi mħott. Din għandha tgħodd għaċ-ċentri ta'intervent kollha nominati mill-Kummissjoni. Il-lista ta'ċentri ta'intervent għandha tiġi adottata wara konsultazzjoni mal-Istati Membri ikkonċernati u għandha tinkludi ċentri ta'intervent partikolari f’żoni fejn jibqa'iż-żejjed u li għandhom post sufficjenti u apparat tekniku u li qegħdin f’sitwazzjoni favorevoli f’dak li għandu x’jaqsam it-trasport.
|
Last Update: 2008-03-04 |
6. En el examen de cada solicitud, los Estados miembros tendrán en cuenta el total de las cantidades no puestas a la venta desde el inicio de la campaña considerada a fin de comprobar si se han respetado o no los límites previstos en los artículos 23 y 24 del Reglamento (CE) n° 2200/96. En caso de superación, la indemnización comunitaria de retirada sólo se abonará por las cantidades que respeten esos límites, habida cuenta de las indemnizaciones ya pagadas. Las cantidades excedentarias se retomarán al procederse al examen del expediente siguiente.
|
6. Meta jikkonsidraw kull applikazzjoni, l-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-kwantità mhux ippreżentata għall-bejgħ sa mill-bidu tas-sena tas-suq ikkonċernata ma tkun teċċedi l-limiti stabbiliti fl-Artikoli 23 u 24 tar-Regolament (KE) Nru 2200/96. Meta dawk il-limiti jkunu misbuq, il-kumpens Komunitarju tat-tneħħija għandu jkun imħallas biss sa dawk il-limiti, u jkun meqjus ukoll il-kumpens li jkun diġà tħallas. Kwantitajiet b'eċċess għandhom ikunu nklużi meta d-dossier segwenti jkun ikkunsidrat.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) La letra b) del apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CE) n° 1260/2001 establece que los precios de intervención derivados del azúcar blanco deben fijarse anualmente para cada zona deficitaria. Para ello, es preciso tener en cuenta las diferencias regionales de precio del azúcar que cabe suponer, en caso de cosecha normal y libre circulación del azúcar, en las condiciones naturales de formación de los precios de mercado y habida cuenta de la experiencia adquirida y los gastos de transporte del azúcar desde las zonas excedentarias a las deficitarias.
|
(2) L-Artikolu 2(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1260/2001 jipprovdi li l-prezzijiet derivati ta'l-intervenzjoni għaz-zokkor abjad għandhom jiġu ffissati għal kull żona żbilanċjata kull sena. Meta dawk il-prezzijiet jiġu fissati, jridu jiġu kunsidrati l-varjazzjonijiet reġjonali fil-prezzijiet taz-zokkor, li, jekk ikun ħsad normali u jkun hemm moviment ħieles taz-zokkor, huma mistennija li jseħħu taħt kondizzjonijiet normali tal-formazzjoni tal-prezzijiet fis-suq u minħabba l-esperjenza akkwistata u l-ispejjeż tat-trasportazzjoni taz-zokkor minn żoni fejn hemm iż-żejjed għal żoni fejn hemm żbilanċ.
|
Last Update: 2008-03-04 |
b) el fomento de medidas que aumenten la confianza y de incentivos destinados a alentar la entrega voluntaria de armas de pequeño calibre y su munición, excedentarias o de tenencia ilegal, la desmovilización de combatientes y su posterior rehabilitación y reintegración; dichas medidas deberán abarcar el cumplimiento de los acuerdos de paz y de control de armamentos bajo supervisión conjunta o por parte de terceros, el respeto de los derechos humanos y la legislación humanitaria, la protección del Estado de Derecho, en particular por lo que se refiere a la seguridad personal de antiguos combatientes y las amnistías relativas a las armas de pequeño calibre, así como proyectos de desarrollo basados en las comunidades locales y otros incentivos económicos y sociales;
|
(b) il-promozzjoni ta'miżuri li jippromwovu l-kunfidenza u l-inċentivi sabiex jinkoraġġixxu ir-rilaxx volontarju ta'armi u ammunizzjoni żejda jew miżmuma illegalment, id-demobilizzar tal-kumbattenti u r-riabilitazzjoni u riintegrazzjoni tagħhom, liema miżuri għandhom ikunu konformi mal-ftehim għall-kontroll ta'l-armi u l-paċi taħt is-superviżjoni kkombinata jew supervizjoni minn terzi partijiet, rispett għad-drittijiet fundamentali tal-bniedem u l-liġi umanitarja, il-protezzjoni tar-regola tal-liġi, b’mod partikolari is-sigurtà personali ta'l-ex kumbattenti u amnestiji relatati ma'l-armi żgħar kif ukoll proġetti ta'żvilupp bbażati fil-komunità u inċentivi ekonomiċi u soċjali oħrajn;
|
Last Update: 2008-03-04 |
2. En el sector de la acuicultura, las normas que se hace referencia en el apartado 1 podrían incluir medidas sobre la comercialización de juveniles o intervenciones en otras fases del ciclo biológico de las especies de acuicultura a las que se apliquen las normas, que abarquen la regulación de la recogida o el almacenamiento, incluida la congelación, de la posible producción excedentaria.".
|
2. Fil-qasam ta'l-akwakultura, ir-regoli msemmija fil-paragrafu 1 jista'jkollhom miżuri dwar it-tqegħid taż-żgħar jew ta'intervent, fi stadji oħra, taċ-ċiklu tal-ħajja ta'l-ispeċi ta'l-akwakultura li għalihom r-regoli jkunu japplikaw, u, b'mod speċjali, dispożizzjonijiet fuq il-ġabra jew il-ħażna, inkluż l-iffriżar, ta'kwalunkwe prodotti żejda."
|
Last Update: 2008-03-04 |
5. Normalmente, el importe que resulte de la decisión de liquidación de cuentas se sumará o deducirá de uno de los pagos que la Comisión efectúe ulteriormente al país candidato. No obstante, en los casos en que el importe que deba deducirse fijado por la citada decisión sea superior al importe de los posibles pagos ulteriores, el importe excedentario se le reconocerá a la Comisión en euros en los dos meses siguientes a la notificación de esa decisión. No obstante, la Comisión podrá decidir, caso por caso, que cualquier importe que le sea reconocido se compense con los pagos que la Comisión tenga que abonar al país candidato en virtud de cualquier instrumento comunitario.
|
5. L-ammont iffissat mid-deċiżjoni tar-rilaxx tal-kontijiet għandu normalment jiġi miżjud jew imnaqqas minn wieħed mill-ħlasijiet ta'wara mill-Kummissjoni lill-pajjiż applikant. Iżda f'każijiet fejn l-ammont li għandu jiġi mnaqqas, iffissat minn din id-deċiżjoni, jkun aktar mil-livell tal-ħlasijiet li possibbilment jistgħu jsiru wara, l-ammont mhux kopert bil-bilanċ għandu jiġi kreditat lill-Kummissjoni f'Ewro fi żmien xahrejn minn-notifikazzjoni tad-deċiżjoni. Iżda l-Kummissjoni tista', każ b'każ, tiddeċiedi li xi ammont li għandu jiġi kreditat lilha jiġi bilanċjat bil-ħlasijiet dovuti li għandhom isiru mill-Kummissjoni lill-pajjiż applikant taħt xi strument tal-Komunità.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(47) La investigación ha demostrado que, tanto el productor exportador que cooperó como, muy probablemente, los otros dos productores exportadores chinos, cuentan con una capacidad excedentaria considerable, teniendo en cuenta el significativo descenso de las exportaciones registrado entre 1999 y el periodo de investigación. Por otra parte, la capacidad de producción no utilizada del único productor exportador que accedió a cooperar podría cubrir, aproximadamente, la mitad del consumo comunitario.
|
(47) L-investigazzjoni uriet li kemm il-produttur esportatur li qiegħed jikkoopera u, probabbilment, kemm iż-żewġ produtturi esportaturi Ċiniżi l-oħra għandhom kapaċità żejda sostanzjali fid-dawl tat-tnaqqis sinifikanti ta'l-esportazzjoni tagħhom mis-sena 1999 sal-PI. Barra min hekk, il-kapaċità mhux użata tal-produttur esportatur wieħed li qiegħed jikkoopera hija kapaċi tissodisfa, bejn wieħed u ieħor, nofs il-konsum tal-Komunità.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: comercialización (Spanish - Maltese) | desmovilización (Spanish - Maltese) | económicamente (Spanish - Maltese)
Users are now asking for help: multicomparto (English>Italian) | anuentes (Portuguese>English) | fluorescentielampen (Dutch>Italian) | lg (Dutch>German) | cas (Czech>German) | bn'er (Dutch>Spanish) | selectietheorie (Dutch>German) | applicazione di mapewrap 11 o mapewrap 12 (Italian>French) | statutární orgán (Czech>German) | amanhã vou conhecer uma praia (Portuguese>English) | trentino (Greek>English) | qmake (Polish>English) | bn'er (Dutch>French) | scipsit (Latin>French) | сајт (Macedonian>Spanish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语