Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: ina    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Maltese

Info

INA/AIG/SNFA[188]

INA/AIG/SNFA [188]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Ina -*DK 97 --(mod.)(15) -

Ina -*DK 97 --(mod.)(15) -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

297. A la vista de sus serias dudas, la Comisión decidió remitir un pliego de cargos a INA y AIG el 19 de diciembre de 2003. Sin embargo, no se adoptó una decisión final, ya que las partes decidieron abandonar la operación en enero de 2004.

273. Minħabba t-tħassib qawwi tagħha, il-Kummissjoni ddeċidiet li tibgħat dikjarazzjoni ta'oġġezzjonijiet lill-INA u lill-AIG fid-19 ta'Diċembru 1999. Iżda ma ngħatatx deċiżjoni finali għaliex il-partijiet abbandunaw it-tranżazzjoni f’Jannar 2004.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

En un ensayo controlado con placebo, aquellos pacientes que presentaban un control glucémico ina decuado a pesar haber tenido de un período de optimización del tratamiento con insulina de tres meses de duración, se aleatorizaron para recibir pioglitazona o placebo durante 12 meses.
http://www.emea.europa.eu/

Fi prova kkontrollata bil- plaċebo, pazjenti b’ kontroll gliċemiku inadegwat minkejja perjodu ta ’ ottimizzazzjoni b’ insulina ta ’ 3 xhur, kienu randomised għal pioglitazone jew plaċebo għal 12- il xahar.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

295. El 22 de septiembre el fabricante alemán de rodamientos INA Schaeffler KG ("INA") y el grupo asegurador AIG de EE.UU. notificaron a la Comisión la adquisición conjunta del fabricante francés de rodamientos de precisión SNFA. INA y SNFA están especializadas en la fabricación de rodamientos de precisión antifricción. AIG es un grupo internacional de seguros sin ninguna actividad en el sector de los transportes. Los rodamientos de precisión se utilizan principalmente en las aplicaciones que requieren un grado muy alto de exactitud, especialmente en el sector de la máquina herramienta y en el sector aeroespacial.

271. Fit-22 ta'Settembru, il-manifattur Ġermaniż tal-bearings (tagħmir li jnaqqas il-frizzjoni f’xi parti ta'magna fejn oħra ddur) INA Holding Schaeffler KG (INA) u l-grupp Amerikan ta'l-assigurazzjoni AIG innotifikaw lill-Kummissjoni l-akkwist konġunt tal-produttur Franċiż tal-bearings ta'preċiżjoni, l-SNFA. L-INA u l-SNFA huma speċjalizzati fil-produzzjoni tal-bearings ta'preċiżjoni kontra l-frizzjoni. L-AIG hija grupp internazzjonali ta'l-assigurazzjoni mingħajr l-ebda attività fl-industrija tal-bearings. Il-bearings ta'preċiżjoni jintużaw l-aktar f’applikazzjonijiet li jeħtieġu livell għoli ħafna ta'preċiżjoni, b’mod partikolari fl-industrija ta'l-għodod tal-magni u fis-settur ta'l-aerospazju.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

INA/AIG/SNFA -IP/04/92, de 21.1.2004 -271 -

INA/AIG/SNFA -IP/04/92 tal-21.1.2004 -271 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

i) -todos los animales de las especies sensibles de la explotación serán sacrificados y destruidos bajo control oficial. En el momento del sacrificio y la destrucción de los animales, los Estados miembros tomarán las disposiciones necesarias para evitar todo riesgo de persistencia y de dispersión del virus aftoso y toda consecuencia dañina para el entorno; en particular, cuando el sacrificio no se hubiere hecho en la explotación, el transporte de los animales deberá efectuarse en vehículos especialmente acondicionados para evitar toda dispersión del virus aftoso,

(i) -l-annimali kollha ta'speċi suxxettibbli fir-razzett għandhom jinqatlu u jinqerdu taħt superviżjoni uffiċjali. Meta l-annimali jinqatlu u jinqerdu, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jiġi evitat kull riskju li l-virus ta'l-ilsien u tad-dwiefer jibqa'u jixtered u kull konsegwenza ta'ħsara għall-ambjent; b’mod partikolari meta l-qtil ma jsirx fil-post, l-annimali għandhom jiġu ttrasportati f’vetturi mgħammra b’mod speċjali sabiex jiġi evitat kull riskju li l-virus ta'l-ilsien u tad-dwiefer jixtered;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

470. El principal problema detectado por la Comisión desde la perspectiva de la competencia era que, gracias a la garantía, MobilCom podía reestructurar con rapidez sus actividades. En este contexto, la ayuda no sólo se utilizó para la reestructuración física de la empresa, sino también para reorientar su estrategia comercial y enfocarla hacia segmentos de clientes más rentables en sus actividades principales. Así pues, la ayuda era especialmente dañina para los competidores, pues éstos se vieron obligados también a centrar sus estrategias comerciales en grupos de clientes más rentables.

424. Il-problema għall-kompetizzjoni ewlenija li osservat il-Kummissjoni kienet li minħabba l-garanzija, il-MobilCom setgħet tirristruttura l-attivitajiet tagħha b’mod mgħaġġel. F’dan il-kuntest, l-għajnuna ma ntużatx biss biex il-kumpanija tkun ristruttrata fiżikament, iżda wkoll biex terġa tiġi orjentata l-istrateġija tal-bejgħ fis-suq tagħha u biex tiffoka fuq sezzjonijiet ta'klijenti li jġibu aktar profitt fil-kummerċ ċentrali tagħha. Għalhekk l-għajnuna kellha effett partikolarment dannuż fuq il-kompetituri għaliex huma wkoll iridu jimmiraw l-istrateġiji kummerċjali tagħhom lejn gruppi ta'klijenti li jġibu aktar profitt.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Sin perjuicio de otras disposiciones legales comunitarias, la autoridad competente de Finlandia autorizará la comercialización del producto indicado a continuación, notificado por Valio Oy (ref. C/FI/96-INA):

Mingħajr preġudizzju għal kull leġislazzjoni oħra tal-Komunità, il-kunsens għandu jingħata mill-awtorità kompetenti tal-Finlandja għat-tpoġġija fis-suq tal-prodott hawn imsemmi, notifikat minn Valio Oy (ref. C/FI/96-1NA):

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Considerando, en fin, que la orceína, tal como ha sido definida en el Anexo I de la Directiva de 23 de octubre de 1962, no es un producto colorante de uso corriente y que, por el contrario, la orcéina sulfonada se emplea corrientemente en algunos Estados miembros para colorear productos alimenticios; que es conveniente permitir a dichos Estados miembros que mantengan temporalmente su regulación respecto a este último producto conforme a las disposiciones previstas para los productos a los que se refiere el artículo 2 de la Directiva de 23 de octubre de 1962,

Billi, finalment, l-orċein kif iddefinit fl-Anness I mad-Direttiva tat-23 ta'Ottubru 1962 mhux fl-użu ġenerali bħala materjal koloranti; billi, mill-banda l-oħra, l-orċein issulfonat huwa fl-użu ġenerali f’ċerti Stati Membri sabiex jagħti l-kulur lill-oġġetti ta'l-ikel; billi dawn l-Istati Membri għandhom jiġu mħollija jżommu temporanjament ir-regoli tagħhom li jirrigwardaw dan il-prodott bla ħsara għad-dispożizzjonijiet stabbiliti għall-prodotti koperti bl-Artikolu 2 tad-Direttiva tat-23 ta'Ottubru 1962;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

296. El 23 de octubre de 2003 la Comisión había abierto una investigación en profundidad sobre la operación propuesta, ante las sospechas de que la eliminación de la competencia entre el primer y el segundo proveedor de rodamientos de precisión en el sector de máquina herramienta en Europa occidental colocase a INA en posición dominante. La opinión preliminar de la Comisión basada en la investigación de mercado era que la operación reduciría de forma significativa la competencia en el mercado de rodamientos de bolas de contacto angular para la máquina herramienta (ACBB) en Europa Occidental pues habría fusionado a los dos operadores principales y al más fuerte en conjunto en términos de calidad, fiabilidad, innovación y amplitud de cartera. Ninguno de los restantes competidores, ni el proveedor sueco SKF o la empresa japonesa NSK, ni los otros operadores más pequeños, habrían podido ejercer una presión competitiva suficiente y efectiva sobre INA. La Comisión estimó también que sería improbable que los clientes ejercieran una presión suficiente sobre la estrategia de precios de INA, ya que la mayoría de los fabricantes de máquina herramienta y husos son empresas pequeñas con poco poder de negociación.

272. Fit-23 ta'Ottubru 2003, il-Kummissjoni kienet tat bidu għal stħarriġ dettaljat tat-tranżazzjoni proposta, minħabba tħassib li t-tneħħija tal-kompetizzjoni bejn l-ewwel u t-tieni l-akbar fornituri tal-bearings ta'preċiżjoni ta'l-għodod tal-magni fil-Punent ta'l-Ewropa għandha tagħti lill-INA pożizzjoni dominanti. L-investigazzjoni kkonfermat li t-tranżazzjoni għandha tnaqqas b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni fis-suq tal-bolberings ta'kuntatt angulari ta'l-għodod tal-magni (ACBBs -angular contact ball bearings) fil-Punent ta'l-Ewropa għaliex kienet ser iġġib flimkien liż-żewġ esponenti l-kbar u li għandhom l-aktar saħħa fejn għandhom x’jaqsmu l-kwalità, il-kredibilità, l-innovazzjoni u l-wesgħa tal-portafoll. L-ebda wieħed mill-kompetituri li jifdal, kemm jekk il-fornitur Svediż SKF jew kemm jekk il-kumpanija Ġappuniża NSK, jew esponent iżgħar oħrajn, m’għandhom ikunu jistgħu jeżerċitaw pressjoni kompetittiva suffiċjenti u effettiva fuq l-INA. Il-Kummissjoni sabet ukoll li ma tantx huwa probabbli li l-klijenti kienu ser jeżerċitaw kontroll suffiċjenti fuq l-istrateġija ta'l-ipprezzar ta'l-INA ladarba l-parti l-kbira tal-manifatturi ta'l-għodod tal-magni u taż-żrażar huma negozji żgħar b’saħħa limitata biex jinnegozjaw.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(8) La utilización de cobre en las formas antes citadas puede tener consecuencias a largo plazo por su acumulación en los suelos, lo que resulta incompatible con la vocación de agricultura no dañina para el medio ambiente que tiene la agricultura ecológica. Por lo tanto, es conveniente restringir las condiciones de utilización fijando un límite máximo de utilización, expresado en kilogramos de cobre por hectárea y año. Este límite debería fijarse inicialmente en 8 kg de cobre por hectárea y, tras un período transitorio de cuatro años, ser reducido a 6 kg por hectárea, salvo si se demuestra la ineficacia de dicho límite inferior con respecto a algunos cultivos. Los Estados miembros deben tener la posibilidad de aplicar este límite, por término medio, durante un período de cinco años. Los Estados miembros que recurran a esta posibilidad deben informar sobre la ejecución de esta medida y sobre las cantidades realmente utilizadas, a la vista de una posible revisión de este régimen, cuando proceda.

(8) L-użu tar-ramm fil-għamliet referuti hawn fuq jista jkollu konsegwenzi fit-tul minħabba l-akkumulazzjoni tiegħu fil-ħamrija, li jidher li huma inkompatibbli ma "l-għanijiet tal-biedja organika ta'biedja ambjentalment aċċettabbli. Il-kondizzjonijiet għall-użu tar-ramm għandhom għalhekk ikunu restritti bl-iffisar ta'massimu dwar l-użu kif espress f'termini ta'kilogrammi ta'ramm għal kull ettaru fis-sena. Dan il-massimu għandu jibda mill-livell ta'8 kg ta'ramm kull ettaru, u għandu jkun imbagħad limitat wara perijodu trażizzjonali ta'erba snin għal 6 kg kull ettaru, sakemm ma jkunx muri li għal ċerti uċuħ dan il-massimu aktar baxx ma jkunx effikaċi. L-Istati Membri għandhom ikollhom il-possibbilità li japplikaw dan il-massimu fuq il-bażi ta'medja matul perijodu ta'ħames snin. L-Istati Membri li jgħamlu użu minn din il-possibbilità għandhom jirraportaw rigward l-implementazzjoni ta'din il-miżura u dwar il-kwantitajiet effettivament użati, in vista tar-reviżjoni possibbli ta'dan ir-reġim meta jkun meħtieġ."

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  comercialización (Spanish - Maltese) | especializadas (Spanish - Maltese)


Users are now asking for help: onetwothree (English>French) | estudaremos (Portuguese>English) | opleveringsniveau (Dutch>English) | blokkeringsregeling (Dutch>Spanish) | eu queria pedir umas bandas (Portuguese>English) | yam tac (Vietnamese>English) | eu sou louca por você (Portuguese>English) | bull (Romanian>German) | esquadrinhar (Portuguese>English) | este texto busca, portanto, contribuir (Portuguese>English) | 2,3 (English>Danish) | työpaikkoja (Finnish>English) |  (English>Greek) | enei e vestibular (Portuguese>English) | pengawas pusat sumber sekolah (Malay>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语