Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
esto es lo que se os promete para el día de la cuenta.
یہ وہ (نعمت) ہے جن کا حساب کے دن تمہیں عطا کرنے کا وعدہ کیا جاتا ہے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
pero haz esto por mí. es lo último que te pido.
لیکن مہربانی کرکے میرے لئے یہ کام کر دو۔ یہ آخری کام ہو گا جو تم کرو گے۔
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
«esto es lo que se os había prometido, a todo hombre sinceramente arrepentido, observador,
(اور اُن سے ارشاد ہوگا): یہ ہے وہ جس کا تم سے وعدہ کیا گیا تھا (کہ) ہر توبہ کرنے والے (اپنے دین اور ایمان کی) حفاظت کرنے والے کے لئے (ہے)،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
supongo que algo me golpeó en la cabeza-- una de las rocas y me desmayé y eso es lo último que recuerdo.
میرا خیال ہے مجھے ان پتھروں سے کسی پتھر سے سر پر مارا گیا اور میں بے ہوش ہوگیا یہ وہ سب سے آخری بات ہے جو مجھے یاد ہے
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
lo último que queremos es que esto termine en al jazeera.
یہ ہماری سب سے آخری تمنا ہوگی کہ ویڈیو الجزیرہ چینل کو پہنچے
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
dijo: «¡aarón! cuando has visto que se extraviaban, ¿qué es lo que te ha impedido
(موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: اے ہارون! تم کو کس چیز نے روکے رکھا جب تم نے دیکھا کہ یہ گمراہ ہو رہے ہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los ya establecidos en la casa y en la fe desde antes de su llegada, aman a los que han emigrado a ellos, no codician lo que se les ha dado y les prefieren a sí mismos, aun si están en la penuria. los que se guarden de su propia codicia, ésos son quienes prosperarán.
(اور وہ اُن لوگوں کے لیے بھی ہے) جو اِن مہاجرین کی آمد سے پہلے ہی ایمان لا کر دارالحجرت میں مقیم تھے یہ اُن لوگوں سے محبت کرتے ہیں جو ہجرت کر کے اِن کے پاس آئے ہیں اور جو کچھ بھی اُن کو دیدیا جائے اُس کی کوئی حاجت تک یہ اپنے دلوں میں محسوس نہیں کرتے اور اپنی ذات پر دوسروں کو ترجیح دیتے ہیں خواہ اپنی جگہ خود محتاج ہوں حقیقت یہ ہے کہ جو لوگ اپنے دل کی تنگی سے بچا لیے گئے وہی فلاح پانے والے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si retrasamos su castigo hasta un momento dado, seguro que dicen: «¿qué es lo que lo impide ?» el día que les llegue no se les alejará de él y se verán cercados por aquello de que se burlaban.
اور اگر ایک مدت معین تک ہم ان سے عذاب روک دیں تو کہیں گے کہ کون سی چیز عذاب روکے ہوئے ہے۔ دیکھو جس روز وہ ان پر واقع ہوگا (پھر) ٹلنے کا نہیں اور جس چیز کے ساتھ یہ استہزاء کیا کرتے ہیں وہ ان کو گھیر لے گی
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ha hecho bajar del cielo agua, que se desliza por los valles, según la capacidad de éstos. el torrente arrastra una espuma flotante, semejante a la escoria que se produce en la fundición para fabricar joyas o utensilios. así habla alá en símil de la verdad y de lo falso: la espuma se pierde; en cambio, queda en la tierra lo útil a los hombres. así propone alá los símiles.
اس نے آسمان سے پانی اتارا تو نالے اپنے اپنے لائق بہہ نکلے تو پانی کی رو اس پر ابھرے ہوئے جھاگ اٹھا لائی، اور جس پر آگ دہکاتے ہیں گہنا یا اور اسباب بنانے کو اس سے بھی ویسے ہی جھاگ اٹھتے ہیں اللہ بتاتا ہے کہ حق و باطل کی یہی مثال ہے، تو جھاگ تو پھک (جل) کر دور ہوجاتا ہے، اور وہ جو لوگوں کے کام آئے زمین میں رہتا ہے اللہ یوں ہی مثالیں بیان فرماتا ہے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: