You searched for: bacteriológicos [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Spanish |
Portuguese |
Info |
La duración del tratamiento depende de la gravedad de la infección, la respuesta clínica y los resultados bacteriológicos.
|
A duração do tratamento depende da gravidade da infecção, da resposta clínica e das descobertas bacteriológicas.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Interacción con las pruebas La actividad in-vitro de ciprofloxacino frente Mycobacterium tuberculosis podría dar lugar a falsos negativos en los resultados de los análisis bacteriológicos en muestras de pacientes que estuvieran tomando ciprofloxacino.
|
Interacção com testes A actividade in- vitro da ciprofloxacina contra o Mycobacterium tuberculosis pode originar resultados laboratoriais bacteriológicos falsos negativos em amostras de doentes correntemente a tomarem ciprofloxacina.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Interacción con las pruebas La actividad in-vitro de ciprofloxacino frente Mycobacterium tuberculosis podría dar lugar a falsos negativos en os resultados de los análisis bacteriológicos en muestras de pacientes que estuvieran tomando ciprofloxacino.
|
Interacção com testes A actividade in- vitro da ciprofloxacina contra o Mycobacterium tuberculosis pode originar resultados laboratoriais bacteriológicos falsos negativos em amostras de doentes correntemente a tomarem ciprofloxacina.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Dada la variabilidad en la sensibilidad de las bacterias a la doxiciclina, el uso del producto debe basarse en muestreos bacteriológicos y test de sensibilidad o en la experiencia reciente en la granja y se debe tener en cuenta la política antimicrobiana oficial y local.
|
Devido à variabilidade da susceptibilidade das bactérias à doxiciclina, a utilização do produto deverá ser precedida de uma amostragem bacteriológica e deverá basear- se nos resultados de testes de sensibilidade ou na experiência recente da mesma exploração pecuária, e ter em conta as normas oficiais e locais relativas ao uso de antibióticos
|
Last Update: 2012-04-10 |
La duración del tratamiento depende de la gravedad de la enfermedad, y de la evolución clínica y bacteriológica.
|
A duração do tratamento depende da gravidade da doença e da evolução clínica e bacteriológica.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Decidimos que se creara una red para facilitar la cooperación en la lucha contra el terrorismo, el intercambio de información, la ayuda mutua (incluyendo la ayuda tecnológica) al abordar cuestiones como las armas químicas o bacteriológicas o la formación de expertos.
|
Decidimos a criação de uma rede para a cooperação na luta contra o terrorismo, para o intercâmbio de informações, para a ajuda mútua, incluindo de natureza tecnológica, no procedimento relativamente a armas químicas ou biológicas ou ainda à formação de peritos.
|
Last Update: 2012-03-02 |
8 Antes del inicio del tratamiento, deben realizarse pruebas de sensibilidad bacteriológica.
|
Antes de se iniciar a terapêutica devem ser realizados testes de sensibilidade bacteriológica.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Debería justificarse la falta de pruebas de curación bacteriológica, que podría afectar a la redacción de la indicación.
|
A falta de provas de cura bacteriológica deve ser justificada e pode afectar a redacção da indicação.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Después de la negativa a firmar el Convenio de Kioto sobre el cambio climático y a erradicar el uso de armas químicas y bacteriológicas, y después de la nueva tasa sobre la importación de acero, éste es el enésimo paso del Gobierno de Estados Unidos con el que pretende ir en contra de todo el mundo.
|
Com efeito, o Senado norte-americano já se havia pronunciado em Junho sobre a possibilidade de levar a cabo uma invasão militar nos Países Baixos a fim de libertar cidadãos americanos detidos em Haia.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Dada la sensibilidad variable de las bacterias a la doxiciclina, el uso del medicamento debería basarse en la obtención de muestras bacteriológicas y en pruebas de sensibilidad o en la experiencia reciente en la granja.
|
Devido à variabilidade da susceptibilidade das bactérias à doxiciclina, a utilização do produto deve basear- se em amostragens bacteriológicas e em testes de susceptibilidade ou em experiências recentes na exploração.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Precauciones especiales para su uso en animales Debido a la probable variabilidad (temporal, geográfica) en la aparición de resistencia bacteriana al trimetoprim/ sulfametoxazol, se recomienda la realización de pruebas de sensibilidad y muestreo bacteriológico.
|
Precauções especiais para utilização em animais Devido à variabilidade provável (tempo, local) da resistência da bactéria ao trimetoprim/ sulfametoxazol, é aconselhável proceder ao teste da amostragem bacteriológica e da sensibilidade.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Precauciones especiales para su uso en animales Debido a la probable variabilidad (temporal, geográfica) en la aparición de resistencia bacteriana a trimetoprim/ sulfametoxazol, se recomienda la realización de pruebas de sensibilidad y muestreo bacteriológico.
|
Precauções especiais para utilização em animais Devido à variabilidade provável (tempo, local) da resistência da bactéria ao trimetoprim/ sulfametoxazol, é aconselhável proceder ao teste da amostragem bacteriológica e da sensibilidade.
|
Last Update: 2012-04-10 |
La solución para perfusión reconstituída y diluída es estable durante 24 horas a 25°C, pero por razones bacteriológicas se recomienda usarla lo antes posible.
|
A solução para perfusão reconstituída e diluída é estável durante 24 horas a 25°C, mas por motivos bacteriológicos recomenda- se a sua utilização o mais cedo possível.
|
Last Update: 2012-04-10 |
No obstante, para poder utilizar el producto, es necesario confirmar la presencia de una infección específica y una cura bacteriológica.
|
Contudo, para a utilização deste medicamento, revela- se necessária a confirmação da presença de uma infecção específica, bem como a confirmação de uma cura bacteriológica.
|
Last Update: 2012-04-10 |
El CVMP consideró que el hecho de que no se obtuvieran muestras bacteriológicas después del tratamiento significa que no puede suponerse ni asegurarse la curación bacteriológica.
|
No entanto, o CVMP considera que, pelo facto de não terem sido recolhidas amostras bacteriológicas após o tratamento, a cura bacteriológica não pode ser assumida nem reivindicada.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Ayer denuncié una información, que espero sea errónea, y que apareció en el importante diario radical de izquierda de mi región La Dépêche du Midi, tomada del Sunday Times, según la cual, en los laboratorios israelíes se estaría trabajando en « la fabricación de un arma bacteriológica étnica, que contendría microorganismos genéticamente modificados que afectarían a los árabes, pero no a los judíos.
|
Ontem, denunciei uma informação que espero seja errada saída no importante jornal radical de esquerda da minha região, La Dépêche du Midi, retomada do Sunday Times, segundo a qual, nos laboratórios israelitas, se trabalhava, e cito: « no fabrico de uma arma bacteriológica étnica, contendo microrganismos geneticamente modificados que afectariam os árabes mas não os judeus.
|
Last Update: 2012-03-02 |
En el ensayo clínico fundamental, se demostró claramente la presencia de P. multocida y B. bronchiseptica en cerdos enfermos, si bien no se obtuvieron muestras después del tratamiento para constatar la curación bacteriológica.
|
No ensaio clínico referencial, a presença de P. multocida e B. bronchiseptica foi claramente demonstrada em suínos doentes, apesar de não ter sido realizada uma amostragem após o tratamento para demonstrar a cura bacteriológica.
|
Last Update: 2012-04-10 |
El CVMP considera que el hecho de que no se obtuvieran muestras bacteriológicas después del tratamiento significa que no puede suponerse ni asegurarse la curación bacteriológica.
|
O CVMP considera que, pelo facto de não terem sido recolhidas amostras bacteriológicas após o tratamento, a cura bacteriológica não pode ser assumida nem reivindicada.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Se trata, en efecto, de una cuestión particularmente grave e importante que atañe a la seguridad cotidiana y a la vida de millones de nuestros conciudadanos, que viven cerca de carreteras, vías férreas y fluviales, pero también a todos los demás, desde el momento en que conocemos el alcance potencial de los daños causados por las catástrofes químicas, bacteriológicas y nucleares.
|
Com efeito, trata-se de uma questão particularmente grave e relevante, que diz respeito à segurança quotidiana e à vida de milhões dos nossos concidadãos, que vivem junto a vias rodoviárias, férreas ou fluviais, mas também de todos os outros, quando se sabe a potencial vastidão dos prejuízos causados pelas catástrofes químicas, bacteriológicas e nucleares.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Me refiero a las capacidades frente a armas de destrucción masiva NBC -nuclear, bacteriológica o química- también a las capacidades de inteligencia, a las de autoprotección de nuestras fuerzas en misiones desplazadas y, en fin, a aquellas que puedan proteger en común el ya conocido como espacio común o cielo común único europeo.
|
Refiro-me às capacidades perante armas de destruição maciça NBQ- nucleares, biológicas ou químicas -, assim como às capacidades de inteligência, às capacidades de autodefesa das nossas forças em missões no terreno e, finalmente, às capacidades susceptíveis de proteger em comum o que já é conhecido pelo nome de espaço comum ou céu único europeu.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: bacteriológicas (Spanish - Portuguese) | bacteriológico (Spanish - Portuguese)
Users are now asking for help: ernestina (Portuguese>Slovak) | 6,0 (English>Czech) | upi (Latin>Italian) | réfléchie (French>English) | supervacaneum est (Latin>Italian) | voire des arrãªts de travail (French>English) | 7000 (Russian>Arabic) | dus (English>Italian) | aku (Latvian>English) | servas (Latin>Italian) | åbning (Danish>Finnish) | activați (Romanian>Portuguese) | tulit (Latin>Italian) | di-sinadya (English>Tagalog) | ulla (Latin>Italian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语