Results for no se debe translation from Spanish to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Portuguese

Info

Spanish

no se debe

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Portuguese

Info

Spanish

no se debe empezar

Portuguese

recomenda- se assim, que os doentes tratados com pioglitazona façam uma

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

no se debe rellenar.

Portuguese

o recipiente não deve ser enchido novamente.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

levemir no se debe usar

Portuguese

levemir não deve ser utilizado

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

no se debe diluir más.

Portuguese

não é apropriada uma maior diluição.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

novorapid no se debe utilizar

Portuguese

86 novorapid não deve ser utilizado

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

no se debe preocupar por esto.

Portuguese

não se preocupe com isso.

Last Update: 2017-03-03
Usage Frequency: 10
Quality:

Spanish

no se debe rellenar el envase.

Portuguese

o recipiente não deve ser enchido novamente.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

no se debe compartir con nadie.

Portuguese

não deve ser partilhada com mais ninguém.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

no se debe temer a la muerte.

Portuguese

não se deve temer a morte.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

expresión: no se debe censurar internet.

Portuguese

expressão: não censure a internet.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

no se debe prescribir fondaparinux a mujeres

Portuguese

fondaparinuxnão deve ser prescrito a grávidas excepto se claramente necessário.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

la carne no se debe consumir cruda.

Portuguese

a carne não deve ser consumida crua.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

no se debe utilizar opgenra en pacientes:

Portuguese

opgenra não deve ser utilizado em doentes que:

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

si está embarazada no se debe administrar leukoscan.

Portuguese

• não lhe deve ser administrado leukoscan se tiver grávida.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

zeffix no se debe tomar junto con zalcitabina.

Portuguese

não deve tomar zeffix com zalcitabina.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

así pues, no se debe tomar durante el embarazo.

Portuguese

por isso, osseor não deve ser tomado durante a gravidez.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

embarazo no se debe usar cystagon durante el embarazo.

Portuguese

gravidez se está grávida não deve utilizar cystagon.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

tractocile no se debe emplear en las siguientes situaciones:

Portuguese

tractocile não deverá ser utilizado nas seguintes condições:

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

atripla no se debe administrar concomitantemente con adefovir dipivoxil.

Portuguese

atripla não deve ser administrado concomitantemente com adefovir dipivoxil.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Spanish

no se debe emplear soluciones de glucosa (ver 6.2).

Portuguese

não utilize soluções com glucose (ver secção 6. 2).

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Get a better translation with
7,743,711,912 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK