Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
se les mostrará el mal que cometieron y les cercará aquello de que se burlaban.
faptele rele pe care le-au săvârşit le vor apare, iar cea de care îşi băteau joc îi va învălui.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se les mostrará el mal que cometieron y se verán cercados por aquello de que se burlaban.
le vor apărea relele pe care le-au agonisit şi vor fi învăluiţi de ceea ce batjocoreau.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el día que sus lenguas, manos y pies atestigüen contra ellos por las obras que cometieron.
în ziua când limbile, mâinile şi picioarele lor vor mărturisi, împotriva lor, ceea ce au săvârşit.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
luego que tengan conocimiento del pecado que cometieron, la congregación ofrecerá un novillo como sacrificio por el pecado y lo traerán delante del tabernáculo de reunión
şi dacă păcatul săvîrşit s'a descoperit, adunarea să aducă un viţel ca jertfă de ispăşire, şi anume să -l aducă înaintea cortului întîlnirii.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nuestros enviados vinieron a ellos con las pruebas claras, pero, a pesar de ellas, muchos cometieron excesos en la tierra.
deşi trimişii noştri au venit la ei cu dovezi vădite, mulţi dintre ei au fost apoi necumpătaţi pe pământ.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"si un hombre se acuesta con su nuera, ambos morirán irremisiblemente, pues cometieron depravación; su sangre será sobre ellos
dacă un om se culcă cu noru-sa, amîndoi să fie pedepsiţi cu moartea; au făcut o amestecătură de sînge: sîngele lor să cadă asupra lor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"si ellos confiesan su iniquidad y la iniquidad de sus padres, por la infidelidad que cometieron contra mí, y también por la hostilidad con que me han resistid
Îşi vor mărturisi fărădelegile lor şi fărădelegile părinţilor lor, călcările de lege pe cari le-au săvîrşit faţă de mine, şi împotrivirea cu care mi s'au împotrivit, păcate din pricina cărora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en realidad, según basf, los productores europeos cometieron una nueva infracción al integrarse en un cártel europeo que se instauró después del cártel mundial y que fue totalmente distinto a éste.
În realitate, producătorii europeni ar fi săvârșit o nouă încălcare angajându-se într-un cartel european care ar fi fost instituit ulterior cartelului mondial și ar fi fost total diferit.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en ese caso se encuentra una solicitud como la formulada por las autoridades españolas, referida al sr. santesteban goicoechea, ya que los hechos que se le reprochan se cometieron presuntamente en los meses de febrero y marzo de 1992.
aceasta este situația unei cereri precum cea formulată de autoritățile spaniole cu privire la domnul santesteban goicoechea, în condițiile în care faptele reproșate acestuia din urmă ar fi fost săvârșite în lunile februarie și martie 1992.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se tiene conocimiento de que las autoridades coreanas investigaron en la misma época las presuntas prácticas de elusión y concluyeron que varias empresas, principalmente operadores comerciales, cometieron fraude falsificando el origen de los cables de acero importados en corea desde china al reexportar el producto.
autoritățile coreene au desfășurat anchete privind presupusele practici de eludare, în același timp, și au concluzionat că mai multe societăți, în principal comercianți, au comis fraudă atunci când au reexportat produsul, prin falsificarea originii swr importate din rpc către coreea.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
aparte de este enfoque orientado hacia la cooperación, la unión realizó gestiones específicas cuando se cometieron violaciones de los derechos humanos en el mundo, como en bolivia, china, irán, sri lanka y sudán.
În afară de această abordare bazată pe cooperare, uniunea a întreprins demersuri specifice atunci când în lume au avut loc încălcări grave ale drepturilor omului, de exemplu în bolivia, china, iran, sri lanka și sudan.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en particular, se cometieron errores básicos en los programas de mantenimiento que desembocaron en omisiones importantes de los programas para los equipos relacionados con la seguridad de la flota de airbus a-320 y de la aeronave de carga boeing 747-200.
concret, s-a constatat că în programele de întreținere s-au făcut erori elementare, care au condus la omiterea din programe a numeroase echipamente de siguranță de la bordul aeronavelor airbus a-320 și al cargoului boeing 747-200.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality: