From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
67. las estadísticas de orden económico indican que el nivel de vida de la comunidad palestina ha bajado como resultado de las políticas israelíes y del ahogo de la economía palestina.
67. Экономическая статистика говорит о том, что уровень жизни палестинского населения в результате проведения израильской политики и оказания давления на палестинскую экономику снизился.
los estatutos pueden restringir la pesca en las zonas de derechos territoriales consuetudinarios, ya sea para preservar la sostenibilidad o por motivos culturales, como una muerte por ahogo en la zona.
Подзаконные акты могут предусматривать установление ограничений в отношении рыбного промысла в пределах районов, где могут осуществляться территориальные традиционные права, для сохранения устойчивого развития или по причинам, связанным с культурными воззрениями, такими как смерть от утопления, в конкретном районе.
por todo ello, el movimiento de los países no alineados siente una profunda inquietud por las persistentes violaciones de los acuerdos existentes, incluidas las actividades de asentamiento y las medidas represivas y de ahogo económico del pueblo palestino.
В таких обстоятельствах Движение неприсоединения глубоко обеспокоено упорными нарушениями Израилем заключенных соглашений, в том числе незаконной деятельностью по созданию поселений, репрессивными мерами и резким ухудшением экономического положения палестинского народа.
el hecho es que las prácticas de los estados unidos en contra de cuba sólo se pueden considerar una injerencia en los asuntos internos de ese país, el ahogo económico de su pueblo, y un intento de socavar las relaciones de cuba con otros países.
Истина состоит в том, что политика Соединенных Штатов в отношении Кубы может быть объяснена лишь как вмешательство во внутренние дела этой страны, как экономическое удушение ее народа и как попытка подорвать отношения Кубы с другими государствами.
entre las principales amenazas para las tortugas de mar están la captura incidental y el ahogo por la pesca comercial con redes de enmalle, redes para camarones y langostinos, redes de arrastre, redes fijas, trampas y palangre.
В числе основных угроз для морских черепах следует отметить случайное попадание в орудия лова и гибель от утопления в ходе коммерческого промысла жаберными сетями, сетями для ловли креветок, тралами, ставными сетями, ловушками и ярусами.
entre los métodos de tortura que afirma se utilizaron figuran: numerosas descargas eléctricas en las piernas, los pies, las manos y el pecho mientras estaba tendido desnudo sobre una plancha de acero; golpes en la planta de los pies; estar colgado de las manos; provocación de sensación de ahogo y estrangulamiento; suspensión en alto de los brazos; amenazas de ser atacado con perros mientras tenía los ojos vendados; palizas; inyección de drogas; privación de sueño; aislamiento sensorial; duchas muy calientes o muy frías; reclusión en celdas abarrotadas; y deslumbramiento con luces intensas.
Применялись такие пытки, как пропускание электротока через ноги, ступни, руки и грудь автора, привязанного к железной кровати; нанесение ударов по подошвам ног; подвешивание за запястья; создание чувства удушения и асфиксии; подвешивание за руки; угрозы натравливания собак на автора с завязанными глазами; нанесение побоев; введение психотропных веществ; лишение сна; сенсорная изоляция; обливание горячей или ледяной водой; содержание в переполненных камерах; ослепление ярким светом.