From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a ese respecto, la república Árabe siria expresa su rechazo de la parodia de juicios de esos prisioneros.
В этой связи оно заявляет о своем полном несогласии со сфабрикованными судебными процессами над этими заключенными.
es una parodia de la verdad histórica presentar el problema de los refugiados palestinos como el resultado de una expulsión en masa.
Было бы серьезным искажением исторической истины представлять проблему палестинских беженцев результатом массовых изгнаний.
esa aplicación ha convertido a las naciones unidas en una parodia de sí mismas y ha generado guerras y violaciones de la soberanía de estados independientes.
Такое их использование превратило Организацию Объединенных Наций в карикатуру на саму себя и не раз приводило к войнам и нарушениям суверенитета независимых государств.
el "gangnam style" se ha convertido en una fuente de parodia política en varios países alrededor del mundo.
“gangnam style" был превращен в источник политической пародии во многих странах по всему миру.
daw aung san suu kyi expresó su determinación de seguir trabajando por la reconciliación nacional basada en el diálogo, señalando que una parodia de democracia era peor que una dictadura declarada.
56. Гжа Аун Сан Су Чжи выразила свою решимость продолжать работу в целях национального примирения на основе диалога, отметив, что пародия на демократию даже хуже, чем неприкрытая диктатура.
aducir que esa población debería erigirse en árbitro para la solución de la controversia podría constituir una parodia del proceso de descolonización, y alteraría la naturaleza del derecho a la libre determinación.
Требования предоставить этому населению права арбитра в урегулировании спора чреваты превращением процесса деколонизации в фарс и могут привести к коренному изменению самой сути права на самоопределение.
83. en cuanto a las disposiciones contenidas en el artículo 10 de la sección “otra variante” el orador opina que son una parodia de la justicia.
83. Однако положения, предлагаемые в отношении статьи 10 в "Дополнительных вариантах ", станут пародией на правосудие.
a todas luces, sería una parodia de justicia responsabilizar al subordinado por el intento de cometer un crimen ejecutando la orden de su superior y permitir al superior eludir toda responsabilidad cuando el subordinado fracasara en la ejecución de las órdenes.
Поскольку подчиненный привлекается к уголовной ответственности на основании подпункта g), то было бы, разумеется, абсурдным считать подчиненного ответственным за попытку совершения преступления в соответствии с приказом вышестоящего должностного лица, позволяя в то же время этому вышестоящему должностному лицу избежать ответственности на том основании, что подчиненному не удалось выполнить данное ему приказание.
la perpetuación de la situación actual, a veces con la connivencia activa de las delegaciones, motivada simplemente por posiciones nacionales mezquinas derivadas de una ambición limitada, es una parodia de las prerrogativas de la asamblea.
Увековечивание нынешнего состояния дел, которое иногда происходит при активном попустительстве делегаций, опирающихся исключительно на узкие национальные интересы, продиктованные ограниченными устремлениями, является пародией на прерогативы Ассамблеи.
además, los arreglos ventajosos concedidos a algunos estados poseedores de armas nucleares fuera del régimen del tnp harían de un tcpmf una parodia de tratado, como ya ha ocurrido en el caso del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y del grupo de suministradores nucleares.
Кроме того, как уже произошло в случае Договора о нераспространении ядерного оружия и Группы ядерных поставщиков, ДЗПРМ превратили бы в пародию полюбовные сделки в пользу некоторых государств, обладающих ядерным оружием, которые остаются вне режима ДНЯО.
en el corto y mediano plazo, es probable que muchos países pobres muy endeudados de África dependan de las orientaciones del fondo, con lo cual la "propiedad nacional " del programa será una verdadera parodia.
В краткосрочной и среднесрочной перспективах очень многие БСВЗ в Африке скорее всего будут полагаться на указания Фонда, делая пустым звуком принцип "национального контроля " над программой.