From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el código civil de 1984 suprimió todo vestigio de discriminación contenido en el código civil de 1936.
Гражданским кодексом 1984 года были устранены все дискриминационные положения, содержавшиеся в Гражданском кодексе 1936 года.
33. otra forma de dominación y explotación, el apartheid es un vestigio dramático de la colonización.
33. Представляя собой одну из форм господства и эксплуатации, апартеид является трагическим пережитком эпохи колониализма.
resulta increíble que en el siglo xxi siga existiendo ese vestigio de colonialismo, a 14.000 kilómetros de londres.
Представляется невероятным, что это наследие колониализма по-прежнему существует в xxi веке в 14 000 км от Лондона.
gaza, donde prácticamente no queda ningún vestigio de sus tres milenios de historia urbana, es un ejemplo de este fenómeno.
В качестве примера можно привести город Газа, где практически не осталось следов его трехтысячелетнего градостроительного наследия.
cuando fue al lugar de los hechos inmediatamente después de ocurridos, mazalova no vio ningún vestigio de trato brutal de los cadáveres.
Прибыв на место сразу же после событий, Мазалова не увидела на трупах никаких следов варварского обращения.
47. también existe, como valioso vestigio de la herencia normanda de las islas, la acción de "clameur de haro ".
47. Кроме того, до сих пор применяется такое полезное средство правовой защиты, сохранившееся со времени нормандского периода в истории Нормандских островов, как возбуждение иска по процедуре "clameur de haro " (призыв о помощи).
acto sobre el tema “fraile francisco: vestigios, palabras, imágenes” (organizado por la misión permanente de observación de la santa sede)
Мероприятие на тему > (организует Постоянная миссия наблюдателя от Святого Престола)