Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
detta var kanske den allra svåraste frågan i förlikningsförhandlingarna .
tämä oli ehkä kaikkein vaikein asia näissä sovitteluneuvotteluissa.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
resultaten av förlikningsförhandlingarna med rådet är goda och vi tillstyrker dessa.
neuvoston kanssa käydyissä sovitteluratkaisuun tähtäävissä neuvotteluissa on saavutettu hyviä tuloksia, jotka myös me voimme hyväksyä.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
när det gäller framtiden önskar jag er all lycka när ni inleder förlikningsförhandlingarna.
toivotan teille menestystä tuleviin sovitteluneuvotteluihin.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
under förlikningsförhandlingarna lyckades parlamentets delegation öka programmets budget med 5 miljoner euro.
korosti myös, että kolmansien maiden lentoyritysten vakuutuskatteen on pysyttävä sama na kuin eurooppalaisten lentoyritysten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
inför förlikningsförhandlingarna rådde det alltså oenighet mellan rådet och parlamentet om när hcfc skulle fasas ut.
elmar brok (ppe/de, d) korosti ettei vahvistetusta yhteistyöstä saa tehdä alibia sille, ettei määräenemmistöpäätösten määrää lisätä.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
under sitt föregående mandat som vice talman var imbeni en av de tre vice talmän som för europaparlamentets räkning ledde förlikningsförhandlingarna med rådet.
hyväksytyllä asetuksella säädetään poikkeuksellisesti palkkion myöntämisestä alusten kuljettamisesta kolmansiin maihin aiheutuvien menojen kattamiseksi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
på det stora hela beskrev sjÖstedt det förslag som utarbetats av miljöutskottet som en mycket god grund för de kommande förlikningsförhandlingarna. handlingarna.
van den berg muistutti että kehitysmaiden suurin ongelma on köyhyys. unionin kansalaisten edut perustuvat toisaalta vakaaseen kansainväliseen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
det återstår nu att önska, kära kolleger, att ett avtal kommer snabbt för att förlikningsförhandlingarna en gång för alla befrias från det här övergripande problemet som vi anser är så tröttande i många frågor .
hyvät kollegat, nyt voidaan enää toivoa pikaista sopimukseen pääsyä siinä, että sovitteluneuvotteluista poistetaan lopultakin tämä horisontaalinen ongelma, johon me törmäämme monien asioiden yhteydessä.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
men jag anser att vi har nått fram till ett bra resultat vid förlikningsförhandlingarna , egentligen ett bättre resultat än många av oss förmodligen hade vågat hoppas på när vi hörde en del av medlemsländernas negativa ståndpunkter vad gäller lösningen på det luftkvalitetsproblem det är frågan om här.
olemme mielestäni kuitenkin päässeet sovitteluneuvotteluissa hyvään tulokseen, joka on oikeastaan parempi kuin moni meistä uskalsi toivoa kuultuamme joidenkin jäsenvaltioiden kielteisiä kantoja, joita niillä oli tähän asiaan liittyvien ilmanlaatua koskevien ongelmien ratkaisemisesta.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
i förlikningsförhandlingarna diskuterades även de utskott som stöder kommissionen vid programmens genomförande , och här påpekar jag som företrädare för kommissionen att vi anser att det inte skedde en korrekt tillämpning av bestämmelserna i motsvarande beslut av rådet , och av den anledningen gjorde kommissionen i samband med förhandlingarnas avslutande ett uttalande i frågan .
sovitteluneuvotteluissa keskusteltiin myös komiteoista, jotka tukevat komissiota ohjelman toteuttamisessa, ja niiden osalta viittaan komission nimissä siihen, että meidän mielestämme neuvoston vastaavan päätöksen määräyksiä ei sovellettu oikein, minkä vuoksi komissio esitti menettelyn päättyessä sitä koskevan lausuman.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
jag tycker därför att det är på sin plats att idag gratulera parlamentets förhandlare, och det gäller självfallet särskilt de två föredragandena, lange och hautala, som gjort ett enastående arbete, men det finns också anledning att tacka fontaine och collins för deras insatser vid förlikningsförhandlingarna .
tämän vuoksi olen sitä mieltä, että tänään on aihetta onnitella parlamentin esittelijöitä, ja tämä koskee erityisesti kahta esittelijää, herra langea ja rouva hautalaa, jotka ovat tehneet loistavaa työtä, mutta on syytä kiittää myös rouva fontainea ja herra collinsia heidän panoksestaan sovittelussa.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
(51) france télécom hade under förlikningsförhandlingarna uttryckligen motsatt sig att även ställa medel till förfogande för omorganisationen av mobiltelefoni-/tjänsteleverantörsområdet. för att säkerställa det finansieringsbehov som återstod för att genomföra nödvändiga omorganisationsåtgärder inom detta affärsområde, beviljade tyskland och delstaten schleswig-holstein den 20 september 2002 en ytterligare garanti för 80% av ett lån på 112 miljoner euro.
(51) france télécom oli neuvottelujen aikana nimenomaisesti kieltäytynyt antamasta rahoitusta myös matkaviestintä-/palveluoperaattorialan uudelleenjärjestelyyn. tällä liiketoiminta-alalla välttämättömien uudelleenjärjestelyjen rahoituksen varmistamiseksi saksa ja schleswig-holsteinin osavaltio myönsivät 20 päivänä syyskuuta 2002 toisen 80 prosentin täytetakauksen 112 miljoonan euron suuruiselle lainalle.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: