Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: upprullningar    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

French

Info

8.2.4.5.1. Upprullningsdonet skall placeras i ett provrum såsom beskrivs i bilaga 3 till dessa föreskrifter. Det skall monteras i samma riktning som det har när det är monterat i fordonet. Provrummet skall innehålla damm av det slag som anges i punkt 8.2.4.5.2 nedan. En 500 mm lång bit av bandet skall dras ut från upprullningsdonet och hållas utdragen, med undantag för att den skall utsättas för tio fullständiga cykler av upprullningar och utdragningar inom en eller två minuter efter varje omröring av dammet. Under en tid av fem timmar skall dammet under fem sekunder var 20 minut röras om med tryckluft som är torr och inte innehåller någon olja och passerar en öppning med en diameter på 1,5 ±0,1 mm med ett tryck på 5,5 ±0,5 bar.

8.2.4.5.1. On installera le rétracteur dans le récipient d’essai décrit à l’annexe 3 au présent Règlement. Sa position devra être la même que sur le véhicule. La poussière contenue dans le récipient d’essai devra être conforme aux spécifications du paragraphe 8.2.4.5.2 ci-dessous. On déroulera la sangle du rétracteur sur 500 mm et on la maintiendra déroulée; on exécutera cependant 10 cycles complets d’enroulement/déroulement au cours de la période d’une à deux minutes suivant chaque agitation de la poussière. Pendant une de période de 5 heures, la poussière sera agitée toutes les 20 minutes pendant 5 secondes par un jet d’air comprimé insufflé à une pression de 5,5 ±0,5 bar par un orifice de 1,5 ±0,1 mm de diamètre; l’air comprimé devra être exempt d’huile et d’humidité.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1. Bilbälte eller bälte: en anordning av band med ett låsbeslag, justeringsanordningar och fästen som kan förankras i ett motordrivet fordon och som är avsedd att minska risken för skador på den som är fastspänd i händelse av kollision eller kraftig inbromsning genom att begränsa kroppens rörelsemöjligheter. En sådan anordning kallas i allmänhet bältesenhet, vilket är en term som även omfattar eventuella anordningar för energiupptagning eller upprullning av bältet.

1) «ceinture de sécurité» ou «ceinture»: un assemblage de sangles avec boucle de fermeture, dispositifs de réglage et pièces de fixation, pouvant être ancré à l'intérieur d'un véhicule à moteur et conçu de manière à réduire le risque de blessure pour l'utilisateur en cas de collision ou de décélération brusque du véhicule, en limitant les possibilités de mouvement du corps de celui-ci. Cet assemblage est désigné de façon générale par le terme «ensemble»; ce terme englobe également tout dispositif d'absorption d'énergie ou de rétraction de la ceinture;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Det är möjligt att förbättra passagerarnas säkerhet mot att kastas ut från fordon om en olycka inträffar genom att kräva midjebälte med upprullning för alla fram-och bakåtriktade säten i motorfordon av kategori M2 och M3 (bortsett från fordon som är särskilt anpassade både för tätortstrafik och för stående passagerare), som förutses i kommissionens direktiv 90/628/EEG (5).

considérant qu'il est possible d'améliorer la protection des passagers contre l'éjection en cas d'accident en exigeant un minimum de ceintures de sécurité de type 1 avec rétracteurs pour toutes les positions assises faisant face à l'avant et à l'arrière des véhicules à moteur des catégories M2 et M3 (à l'exception des véhicules conçus à la fois pour des passagers debout et pour une utilisation urbaine), conformément à la directive 90/628/CEE de la Commission (5);

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

7.2.3.2.6. Bandet skall upprepade gånger dras ut från upprullningsdonet och låta sig rullas in, under de förhållanden som föreskrivs i punkt 8.2.4.2, tills 40000 cykler har slutförts. Upprullningsdonet skall sedan utsättas för förfarandena för den temperaturprovning som anges i punkt 8.2.8.1, den korrosionsprovning som beskrivs i punkt 8.1.1 och den dammtålighetsprovning som beskrivs i punkt 8.2.4.5. Det skall sedan tillfredsställande fullgöra ytterligare 5000 cykler med utdragning och upprullning (totalt 45000 cykler). Efter ovanstående provningar skall upprullningsdonet fortfarande fungera korrekt och uppfylla bestämmelserna i punkterna 7.2.3.2.1 till 7.2.3.2.5 ovan.

7.2.3.2.6. On exécutera 40000 cycles de déroulement de la sangle du rétracteur en la laissant s’enrouler d’elle-même, dans les conditions prescrites au paragraphe 8.2.4.2. L’enrouleur devra ensuite satisfaire aux prescriptions de fonctionnement de l’essai de température indiquées au paragraphe 8.2.8.1 et à l’essai de résistance à la corrosion décrit au paragraphe 8.1.1 et à l’essai de résistance à la poussière décrit au paragraphe 8.2.4.5. Il devra ensuite subir sans incident un nouvel essai de 5000 cycles de déroulement/enroulement (soit 45000 cycles au total). Après ces essais, le rétracteur devra continuer de fonctionner correctement et de satisfaire aux dispositions des paragraphes 7.2.3.2.1 à 7.2.3.2.5.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

7.2.3.1.3. Bandet skall upprepade gånger dras ut från upprullningsdonet och tillåtas rulla tillbaka, under de förhållanden som föreskrivs i punkt 8.2.4.2 nedan, tills 5000 cykler har slutförts. Upprullningsdonet skall sedan utsättas för den temperaturprovning som anges i punkt 8.2.8.1, den korrosionsprovning som beskrivs i punkt 8.1.1 och den dammtålighetsprovning som beskrivs i punkt 8.2.4.5. Det skall sedan tillfredsställande fullgöra ytterligare 5000 cykler med utdragning och upprullning. Efter ovanstående provningar skall upprullningsdonet fortfarande fungera korrekt och uppfylla bestämmelserna i punkterna 7.2.3.1.1 och 7.2.3.1.2 ovan.

7.2.3.1.3. On exécutera 5000 cycles de déroulement de la sangle du rétracteur, en la laissant s’enrouler d’elle-même, dans les conditions prescrites au paragraphe 8.2.4.2. L’enrouleur devra ensuite satisfaire aux prescriptions de fonctionnement de l’essai de température indiquées au paragraphe 8.2.8.1 et à l’essai de résistance à la corrosion décrit au paragraphe 8.1.1 et à l’essai de résistance à la poussière décrit au paragraphe 8.2.4.5. Il devra ensuite subir sans incident un nouvel essai de 5000 cycles de déroulement/enroulement. Après ces essais, le rétracteur devra continuer de fonctionner correctement et de satisfaire aux dispositions des paragraphes 7.2.3.1.1 et 7.2.3.1.2 ci-dessus.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(8) Belgien har också förklarat att flera inslag i de investeringar som genomförts i PM4 och DIP2 kommer att sträcka sig utöver de normer som är tillämpliga på SEL. Det gäller särskilt det recirkulerande kylvattensystemet, maximal stängning av bakvattenskretsen, värmeåtervinningssystem, specialpressar avsedda att få en torrare pappersbana efter presspartiet, en avancerad teknik för att hålla fast pappret i torkpartiet, innovativ teknik för upprullning och hantering av färdiga pappersprodukter och extra utrustning för rengöring. Enligt de belgiska myndigheterna består dessa investeringar av en stödberättigande miljömerkostnad på minst 19106000 euro.

(8) La Belgique a également expliqué que plusieurs éléments des investissements réalisés dans les unités PM4 et DIP2 iraient au-delà des normes applicables à SEL. Il s'agit notamment du système de recirculation de l'eau de refroidissement, de la fermeture maximale du circuit de l'eau blanche, des systèmes de récupération de chaleur, des presses spéciales destinées à obtenir une bande de papier plus sèche après la section des presses, d’une technologie avancée de soutien du papier dans la sécherie, des techniques innovatrices pour l'enroulement et la manipulation du papier fini et des équipements de nettoyage supplémentaires. Selon la Belgique, ces investissements représenteraient au moins un surcoût environnemental éligible de 19106000 euros.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  värmeåtervinningssystem (Swedish - French) | dammtålighetsprovning (Swedish - French) | justeringsanordningar (Swedish - French) | rörelsemöjligheter (Swedish - French) | tillfredsställande (Swedish - French)


Users are now asking for help: etappa (Italian>English) | eventhandler (Italian>English) | enunciate (Italian>English) | jeho (Czech>Arabic) | 629 (German>Slovenian) | siya ay nagpapatuwa (Tagalog>English) | essere proprietario (Italian>English) | facoltà di lingue e letterature straniere (Italian>English) | faccio la doccia ogni tre giorni a settimana (Italian>English) | esso è uscito (Italian>English) | ydy hi?n byw yn (Welsh>English) | korszerűsítése (Czech>Danish) | estate 2010 (Italian>English) | dabog (Tagalog>Arabic) | i belong to jesus (English>Portuguese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语