You searched for: uppsägning [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Swedish |
German |
Info |
|
Last Update: 2012-03-19 |
Av dessa ledde nio stycken till uppsägning - inte ett.
|
Neun dieser Fälle- nicht einer- führten zu Entlassung.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Av dessa ledde nio stycken till uppsägning - inte ett.
|
Neun dieser Fälle - nicht einer - führten zu Entlassung.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Förbudet mot uppsägning under graviditeten måste uppfyllas rigoröst.
|
Das Kündigungsverbot während der Schwangerschaft muß strikt eingehalten werden.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Detta är frågor som hänger samman med möjligheterna till uppsägning .
|
Es sind Themen, die mit der Kündigungsmöglichkeit zusammenhängen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Här ökar- det har PPE visat på i förslagen - hela tiden risken för uppsägning .
|
Hier wächst- darauf hat die EVP in den Anträgen hingewiesen- die Entlassungsgefahr ständig.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Rådets agerande kan tolkas som en uppsägning av det interinstitutionella avtalet enligt artikel 26 .
|
Das Vorgehen des Rates könnte man als Kündigung der interinstitutionellen Vereinbarung nach Artikel 26 interpretieren.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Jag avser direktivet från 1984 om det europeiska företagsrådet och direktivet från 1975 om kollektiv uppsägning .
|
Ich nenne die Richtlinie über den europäischen Betriebsrat von 1984 und die über Massenentlassungen aus dem Jahre 1975.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Därav kan slutsatsen dras att en medlemsstats utträde eller uppsägning rent principiellt inte kan komma i fråga .
|
Daraus wird gefolgert, daß ein Austritt oder die Kündigung durch einen Mitgliedstaat grundsätzlich nicht in Betracht kommt.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Angående: Uppsägning av fackföreningsrepresentanter knutna till fackföreningen Comisiones Obreras vid företaget Fábrica de Bisagras S.A.
|
Betrifft: Entlassung von Vertretern der Gewerkschaft(" Comisiones Obreras") durch den Scharnierhersteller FABISA S.A.
|
Last Update: 2012-03-23 |
För att förhindra att arbetslösheten ökar krävs tvingande åtgärder som förbjuder kollektiva uppsägningar.
|
Um ein weiteres Ansteigen der Arbeitslosigkeit zu verhindern, müssten Massenentlassungen mittels Zwangsmaßnahmen verboten werden.
|
Last Update: 2012-03-23 |
De pågående omstruktureringarna och fusionerna innebär nya planer på uppsägningar .
|
Die gegenwärtigen Umstrukturierungen und Unternehmenszusammenschlüsse werden neue Entlassungspläne mit sich bringen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Enligt kommissionen har mer än en kvarts miljon uppsägningar aviserats i världen under de senaste veckorna .
|
Nach Angaben der Kommission wurden in den vergangenen Wochen weltweit insgesamt mehr als eine viertel Million Entlassungen angekündigt.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Genom att bekämpa arbetslösheten med sysselsättningspolitik eller fortsätta uppsägningarna och företagsnedläggningarna?
|
Durch Bekämpfung der Arbeitslosigkeit mit Hilfe von Beschäftigungspolitiken oder durch weitere Entlassungen und Betriebsstilllegungen?
|
Last Update: 2012-03-23 |
Ytterligare uppsägningar?
|
Noch mehr Entlassungen?
|
Last Update: 2012-03-23 |
Uppsägningen av 43 språklärare efter 15 till 30 års tjänstgöring är en oacceptabel handling från kommissionens sida .
|
Die Entlassung von 43 Sprachlehrern nach einer Dienstzeit von 15 bis 30 Jahren stellt eine inakzeptable Maßnahme vonseiten der Kommission dar.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Strävandena efter att vara ett välskött privat företag kan även resultera i uppsägningar och orsaka social oro.
|
Die Fiktion, ein gut geführtes Unternehmen zu sein, kann sich auch im Sinne von Entlassungen auswirken und soziale Verwerfungen nach sich ziehen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Det ligger i dagens mångdubbling av kollektiva uppsägningar .
|
Dies besteht in der derzeitige Zunahme der Massenentlassungen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Men uppsägningarna är inte längre berättigade om de åtföljs av överläggningar med fackföreningarna .
|
Aber die Entlassungen sind auch nicht stärker gerechtfertigt, wenn sie mit Anhörungen der Gewerkschaften einhergehen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Men det som oroar arbetarklassen inom Europeiska unionen är absolut inte detta, utan lavinen av kollektiva uppsägningar .
|
Was jedoch den arbeitenden Schichten der Europäischen Union Sorgen macht, ist ganz gewiss nicht dies, sondern vielmehr die Lawine von Massenentlassungen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: fackföreningsrepresentanter (Swedish - German) | företagsnedläggningarna (Swedish - German) | sysselsättningspolitik (Swedish - German) | interinstitutionella (Swedish - German) | omstruktureringarna (Swedish - German)
Users are now asking for help: sanitaarmeetme (Estonian>Slovak) | espiando a mi hermana (Spanish>English) | çok güzelsin bebegim (Turkish>Russian) | me either he?s been really busy lately (English>Portuguese) | alors qu?est ce qu?on fait tu me renvoi (French>English) | lamotriginem (Czech>English) | vahvistusten (Finnish>Maltese) | krásný (Czech>English) | connait tu les autres filles du clip (French>English) | kötelezettségét (Czech>English) | titolo (Polish>German) | tatlım bu ne yakışıklılık (Turkish>Portuguese) | mulheres peladas (Portuguese>Finnish) | hindi halata (Tagalog>English) | 挲 (English>Italian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语