Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
begränsningar som avser flygtid, flygtjänstgöringsperioder och viloperioder för besättningsmedlemmarna måste anges.
Πρέπει να καθορίζονται οι περιορισμοί ως προς το χρόνο πτήσης, τις περιόδους εκτέλεσης πτητικών καθηκόντων και τις περιόδους ανάπαυσης των μελών πληρώματος.
operatörerna ska planera lokala tjänstefria dagar och underrätta besättningsmedlemmarna i förväg om dessa.
Οι αερομεταφορείς προγραμματίζουν τοπικές ημέρες που το μέλος πληρώματος είναι ελεύθερο πάσης υπηρεσίας και τις κοινοποιούν εκ των προτέρων σε αυτό.
och då beslutar sig de lägre betalda besättningsmedlemmarna utan omsvep att lämna fisket för ett annatyrke.
Επομένως, ταμέ/,η του πληρώματος, που δεν πληρώνονται κα/Λ, αποφασίζουν να εγκαταλχίψουν τον κ/.άδο της αλιείας για ένα άλλο επάγγελμα.
de operativa begränsningar och andra upplysningar som krävs för säker drift måste göras tillgängliga för besättningsmedlemmarna.
Οι επιχειρησιακοί περιορισμοί και οι λοιπές πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την ασφαλή λειτουργία πρέπει να παρέχονται στο πλήρωμα.
ge besättningsmedlemmarna återkoppling, både individuellt och i grupp, samt att identifiera behovet av omskolning, och
να ανατροφοδοτήσει συλλογικά και ατομικά το πλήρωμα και να χρησιμεύσει στον εντοπισμό αναγκών επανεκπαίδευσης· και
besättningsmedlemmarna bör dra största möjliga nytta av tillgängliga möjligheter och utrymmen för vila samt planera och använda sina viloperioder på rätt sätt.
Τα μέλη του πληρώματος πρέπει να εκμεταλλεύονται όσο το δυνατόν καλύτερα τις παρεχόμενες δυνατότητες και εγκαταστάσεις ανάπαυσης, και να προγραμματίζουν και χρησιμοποιούν δεόντως τις περιόδους ανάπαυσής τους.
den belysning som används ska vara av en typ som inte orsakar bländning eller reflexer som gör det svårt för besättningsmedlemmarna att utföra sina arbetsuppgifter.
Ο φωτισμός που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι τέτοιου τύπου ώστε να μην προκαλεί λάμψη ή αντανάκλαση που θα μπορούσε να δυσχεραίνει τα μέλη του πληρώματος κατά την άσκηση των καθηκόντων τους.
operatörerna ska se till att flygtjänstperioderna planeras så att besättningsmedlemmarna förblir tillräckligt utvilade för att kunna agera tillräckligt effektivt och säkert under alla förhållanden.
Οι αερομεταφορείς εξασφαλίζουν ότι οι περίοδοι πτητικής υπηρεσίας προγραμματίζονται κατά τρόπο που επιτρέπει στα μέλη του πληρώματος να παραμένουν αρκετά ξεκούραστα, ώστε να μπορούν εν πάση περιπτώσει να εργάζονται με ικανοποιητικό επίπεδο ασφάλειας.
de språk på vilka nödmeddelanden kan ges i en nödsituation eller under en övning för att överföra livsviktig vägledning till passagerarna och göra det lättare för besättningsmedlemmarna att bistå passagerarna.
τις γλώσσες στις οποίες μπορούν να μεταδίδονται ανακοινώσεις σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης ή ασκήσεων ώστε να παρέχεται αποφασιστικής σημασίας καθοδήγηση στους επιβάτες και να διευκολύνονται τα μέλη του πληρώματος κατά την παροχή βοήθειας στους επιβάτες·
för detta ändamål måste det finnas ett system med checklistor som besättningsmedlemmarna kan använda i samtliga faser av driften av luftfartyget under normala och onormala förhållanden och i nödsituationer.
Προς διευκόλυνση τούτου, πρέπει να υπάρχει ένα σύστημα καταλόγου ελέγχου (checklist) προς χρήση, ανάλογα με την περίπτωση, από τα μέλη του πληρώματος σε όλες τις φάσεις πτητικής λειτουργίας του αεροσκάφους, υπό κανονικές, μη φυσιολογικές συνθήκες και συνθήκες έκτακτης ανάγκης.
a) befälhavaren och besättningsmedlemmarna, eller andra personer som i någon egenskap är anställda eller sysselsatta ombord på ett fartyg för det fartygets behov, och
2. Οι τροποποιήσεις του παραρτήματος ΙΙ γίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 12 παράγραφος 2.Άρθρο 12
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
2. om det finns klara bevis för att den vaktgående personalen i den första vakten eller påföljande avlösande vakter är utmattade skall medlemsstaten se till att fartyget inte lämnar hamnen innan de konstaterade oegentligheterna korrigerats eller de nämnda besättningsmedlemmarna är tillräckligt utvilade.
2. Εάν υπάρχουν σαφείς αποδείξεις ότι τα μέλη του πληρώματος φύλαξης για την πρώτη βάρδια ή για τις επόμενες βάρδιες που εξασφαλίζουν την αντικατάσταση είναι υπερβολικά καταπονημένα, το κράτος μέλος εξασφαλίζει την απαγόρευση απόπλου του πλοίου μέχρις ότου διορθωθούν οι διαπιστωθείσες ανωμαλίες ή μέχρις ότου αναπαυθεί επαρκώς το πλήρωμα.Άρθρο 6
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
anställningskontrakten för dessa besättningsmedlemmar skall ingås i argentina mellan företrädare för fartygsägarna och de berörda besättningsmedlemmarna och skall omfatta den socialförsäkrings-ordning samt liv- och olycksfallsförsäkring som föreskrivs i argentinsk lagstiftning.
Οι συμβάσεις εργασίας των μελών του πληρώματος συνάπτονται στην Αργεντινή μεταξύ των αντιπροσώπων των εφοπλιστών και των ενδιαφερομένων. Πρέπει να περιέχουν ρήτρες σχετικές με την κοινωνική ασφάλιση και με την ασφάλεια ζωής και τους κινδύνους ατυχημάτων, σύμφωνα με τη νομοθεσία της Αργεντινής.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i) befälhavaren och besättningsmedlemmarna, eller andra personer som i någon egenskap är anställda eller sysselsatta ombord på ett fartyg för det fartygets behov, ochii) barn under ett år.
"εσωτερικό δρομολόγιο" το δρομολόγιο σε θαλάσσιες περιοχές από λιμένα κράτους μέλους προς τον ίδιο ή άλλο λιμένα του ίδιου κράτους μέλους·
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 8
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
5. passagerare: varje person med undantag ava) befälhavaren och besättningsmedlemmarna, eller andra personer som i någon egenskap är anställda eller sysselsatta ombord på ett fartyg för det fartygets behov, och
8. "διεθνές δρομολόγιο": το θαλάσσιο δρομολόγιο από λιμένα κράτους μέλους ή οποιουδήποτε άλλου κράτους προς λιμένα ευρισκόμενο εκτός του εν λόγω κράτους, ή αντιστρόφως·
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
det är önskvärt att fastställa kortast tillåtna viloperioder och andra bestämmelser som reglerar besättningsmedlemmarnas dygns-och veckovila.körningarna skulle underlättas, om föraren hade möjlighet att dela upp sin dygnsvila och därigenom inte behöva äta och övernatta på samma ställe.
ότι, για λόγους οδικής ασφάλειας, πρέπει να απαγορευθούν τα επιδόματα με βάση τη διανυόμενη απόσταση και/ή το μεταφερόμενο φορτίο, τα οποία δύνανται να θέσουν σε κίνδυνο την οδική ασφάλεια·
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: