Results for jag går min egen väg translation from Swedish to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Latin

Info

Swedish

jag går min egen väg

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Latin

Info

Swedish

jag är min egen gud

Latin

jag är min gud

Last Update: 2021-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

min egen

Latin

ambulo viam meam

Last Update: 2022-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

om så är, att jag verkligen har farit vilse, då är förvillelsen min egen sak.

Latin

nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia me

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

men jag söker icke min egen ära; en finnes dock som söker den och som dömer.

Latin

ego autem non quaero gloriam meam est qui quaerit et iudica

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

»jag går nu all världens väg; så var då frimodig och visa dig såsom en man.

Latin

ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

och vägen som leder dit jag går, den veten i.»

Latin

et quo ego vado scitis et viam sciti

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

jag, jag är den som utplånar dina överträdelser för min egen skull, och dina synder kommer jag icke mer ihåg.

Latin

ego sum ego sum ipse qui deleo iniquitates tuas propter me et peccatorum tuorum non recordabo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.

Latin

verumtamen in imagine pertransit homo sed et frustra conturbatur thesaurizat et ignorat cui congregabit e

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

i fråga om rättfärdighet, ty jag går till fadern, och i sen mig icke mer;

Latin

de iustitia vero quia ad patrem vado et iam non videbitis m

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

innan jag går hädan, för att aldrig komma åter, bort till mörkrets och dödsskuggans land,

Latin

antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligin

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

vänd ifrån mig din blick, så att jag får vederkvickas, innan jag går hädan och icke mer är till.

Latin

conplaceat tibi domine ut eruas me domine ad adiuvandum me respic

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

jag är förkrossad, därför att dottern mitt folk så krossas, jag går sörjande, häpnad har gripit mig.

Latin

super contritionem filiae populi mei contritus sum et contristatus stupor obtinuit m

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

vi gingo alla vilse såsom får, var och en av oss ville vandra sin egen väg, men herren lät allas vår missgärning drabba honom.

Latin

omnes nos quasi oves erravimus unusquisque in viam suam declinavit et dominus posuit in eo iniquitatem omnium nostru

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

du må icke säga vid dig själv: »min egen kraft och min hands styrka har förskaffat mig denna rikedom»,

Latin

ne diceres in corde tuo fortitudo mea et robur manus meae haec mihi omnia praestiterun

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

sade konungen till dem: »tagen eder herres tjänare med eder och sätten min son salomo på min egen mulåsna och fören honom med till gihon.

Latin

dixit ad eos tollite vobiscum servos domini vestri et inponite salomonem filium meum super mulam meam et ducite eum in gio

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

men nu säga dina landsmän: »herrens väg är icke alltid densamma», då det fastmer är deras egen väg som icke alltid är densamma.

Latin

et dixerunt filii populi tui non est aequi ponderis via domini et ipsorum via iniusta es

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

bördemannen svarade: »då kan jag icke begagna mig av min bördesrätt, ty jag skulle därmed fördärva min egen arvedel. börda du åt dig vad jag skulle hava bördat, ty jag kan icke göra det.»

Latin

qui respondit cedo iure propinquitatis neque enim posteritatem familiae meae delere debeo tu meo utere privilegio quo me libenter carere profiteo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

därefter kom jesus med dem till ett ställe som hette getsemane. och han sade till lärjungarna: »bliven kvar här, medan jag går dit bort och beder.»

Latin

tunc venit iesus cum illis in villam quae dicitur gethsemani et dixit discipulis suis sedete hic donec vadam illuc et ore

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

men herren sade till gideon: »folket som har följt dig är för talrikt för att jag skulle vilja giva midjan i deras hand; ty israel kunde då berömma sig mot mig och säga: 'min egen hand har frälst mig.'

Latin

dixitque dominus ad gedeon multus tecum est populus nec tradetur madian in manus eius ne glorietur contra me israhel et dicat meis viribus liberatus su

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,727,538,334 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK