Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
då stod han upp och gick hem.
na whakatika ana ia, haere ana ki tona whare
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då tog jakob en sten och reste den till en stod.
na ka tikina tetahi kohatu e hakopa, a whakaarahia ake e ia hei pou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då stod jesus upp och följde honom med sina lärjungar.
na ka whakatika a ihu ratou ko ana akonga, a aru ana i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och hela menigheten stod utanför och bad, medan rökoffret förrättades.
na i waho te nuinga katoa o te iwi e inoi ana i te haora whakakakara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men abraham stod upp och bugade sig för landets folk, hets barn;
na ka whakatika a aperahama, ka piko ki te tangata whenua, ki nga tama a hete
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och joab stod upp och begav sig till gesur och förde absalom till jerusalem.
heoi whakatika ana a ioapa, a haere ana ki kehuru, a kawea ana e ia a apoharama ki hiruharama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och bileam stod upp och vände tillbaka hem; också balak for sin väg.
katahi ka whakatika a paraama, a haere ana, hoki ana ki tona wahi; me paraka ano hoki i haere i tona ara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och david stod upp och flydde samma dag för saul och kom till akis, konungen i gat.
katahi a rawiri ka whakatika, a rere ana i taua ra ano i te wehi i a haora, a tae tonu atu ki a akihi kingi o kata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då stod han upp och tog barnet och dess moder med sig om natten, och drog bort till egypten.
na, ka ara ake ia, ka mau ki te tamaiti raua ko tona whaea i te po, a haere ana ki ihipa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en av de närmaste dagarna stod maria upp och begav sig skyndsamt till en stad i judeen, uppe i bergsbygden.
na ka whakatika a meri i aua ra, a haere kaika ana ki te whenua pukepuke ki tetahi pa o hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men profeten jeremia svarade profeten hananja, i närvaro av prästerna och allt det folk som stod i herrens hus;
katahi ka mea atu a heremaia poropiti ki a hanania poropiti i te aroaro o nga tohunga, i te aroaro ano o te iwi katoa e tu ana i te whare o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och hela israel, som stod runt omkring dem, flydde vid deras rop, ty de fruktade att bliva uppslukade av jorden.
na rere ana a iharaira katoa i nga taha katoa o ratou i to ratou aue; i mea hoki, kei horomia hoki tatou e te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
inga styresmän funnos, inga funnos mer i israel, förrän du stod upp, debora, stod upp såsom en moder i israel.
i mutu rawa nga rangatira o iharaira, i kahore rawa, a whakatika noa ake ahau, a tepora, whakatika ake ahau, he whaea no iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då nu david stod upp om morgonen, hade herrens ord kommit till profeten gad, davids siare; han hade sagt:
na, i te marangatanga ake o rawiri i te ata, ka puta te kupu a ihowa ki a kara poropiti, ki ta rawiri matakite, i mea ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och han skall slå sönder stoderna i bet-semes i egyptens land, och egyptens gudahus skall han bränna upp i eld.
ka wawahia hoki e ia nga whakapakoko o petehemehe, o tera i te whenua o ihipa, ka tahuna ki te ahi nga whare o nga atua o ihipa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: