From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
avgiftsfinansierat vårdnadsbidrag [guardian’s payment (contributory)]
por regla general, se considera que el trabajador tiene derecho a esta indemnización cuando el despido se debe al cierre total o parcial de la empresa por parte del empresario o a una disminución del número de trabajadores de su categoría y cualicación que la empresa necesita.
icke-avgiftsfinansierat vårdnadsbidrag [guardian’s payment (non-contributory)]
cuando una persona obtiene una indemnización por despido superior a 19 046,07 eur puede perder el derecho a la prestación por ser demandante de empleo (jobseeker’s benet) durante un periodo de nueve semanas como máximo.
dessutom finns ett kompletterande vårdnadsbidrag på 100 estniska kronor per månad till föräldrar till barn under ett år.
asimismo, existe una ayuda complementaria por gastos de guardería de 100 eek al mes abonada a los padres con hijos menores de un año.
frågorna har uppkommit i en tvist mellan maría martínez sala och freistaat bayern med anledning av att den senare vägrat bevilja henne ett vårdnadsbidrag för hennes barn.
dichas cuestiones se suscitaron en el marco de un litigio entre la sra. martínez sala y el freistaat bayern sobre la negativa de éste último a concederle una prestación de crianza por su hija.
det beviljas i enlighet med bundeserziehungsgeldgesetz av den 6 december 1985 (lag om vårdnadsbidrag och föräldraledighet, nedan kallad berzgg).
según el artículo 1 de la convención europea de asistencia social y médica, adoptada por el consejo de europa el 11 de diciembre de 1953 y vigente desde 1956 en alemania y, desde 1983,
genom sin fjärde fråga vill den hänskjutande domstolen i huvudsak få klarhet i om gemenskapsrätten utgör hinder för en medlemsstat att kräva att övriga medlemsstaters medborgare måste ha ett i vederbörlig ordning utfärdat uppehållstillstånd för att kunna komma i åtnjutande av ett vårdnadsbidrag.
en el presente asunto, el órgano jurisdiccional nacional no ha proporcionado suficientes elementos para permitir al tribunal de justicia comprobar si una persona que se encuentre en la situación de la demandante en el procedimiento principal es un trabajador en el sentido del artículo 48 del tratado y del reglamento n° 1612/68, por ejemplo por estar a la búsqueda de un empleo. por tanto, corresponde al órgano jurisdiccional nacional comprobar esta circunstancia.
nationella myndigheter i vederbörlig ordning utfärdat uppehållstillstånd för att kunna komma i åtnjutande av ett vårdnadsbidrag, när dess egna medborgare endast skatt ha sitt hemvist etter sin normala uppehållsort i sagda medlemsstat.*
3) el derecho comunitario se opone a que un estado miembro exija a los nacionales de ¡os demás estados miembros autorizados a residir en su territorio que presenten un título de residencia debidamente expedido por la administración nacional para poder percibir una prestación por crianza, mientras que sus propios nacionales únicamente están obligados a tener su domicilio o su lugar de residencia habitual en ese estado miembro.·
"1) en förmån som det vårdnadsbidrag som föreskrivs i berzgg, vilken automatiskt beviljas personer som uppfyller vissa objektiva kriterier, utan någon skönsmässig bedömning i enskilda fatt av personliga behov, och är avsedd att täcka en familjs utgifter, fatter i materiellt hänseende inom tillämpningsområdet för gemenskapsrätten såsom varande en familjeförmån i den mening som avses i artikel 4.1 h i rådets förordning (eeg) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tittampningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller derasfamiljemedlemmar flyttar inom gemenskapen, i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning (eeg) nr 2001/83 av den 2 juni 1983, i dess ändrade lydelse enligt rådets förordning (eeg) nr 3427/89 av den 30 oktober 1989, och såsom varande en socialförmån i den mening som avses i artikel 7.2 i rådets förordning (eeg) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen.
*1) una prestación como la prestación de crianza prevista por la berzgg, que se concede automáticamente a las personas que cumplen determinados requisitos objetivos, al margen de cualquier apreciación individual y discrecional de las necesidades personales, y que está destinada a compensar las cargas familiares, está incluida en el ámbito de aplicación del derecho comunitario como prestación f amiliar en el sentido de la letra h) del apartado 1 del artículo 4 del reglamento n° 1408/71 del consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la