From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
jesus
yéesu-kristaa
Last Update: 2014-06-06 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
och jesus gick ut till oljeberget.
yeesu moom, dem ca tundu oliw ya.
Last Update: 2012-05-04 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
jesus svarade dem: »nu tron i?
yeesu ne leen: «ndax gëm ngeen léegi?
då grepo de jesus och togo honom fången.
bi mu ko defee nit ñi song yeesu nag, jàpp ko.
min kärlek är med eder alla, i kristus jesus.
bëgg naa leen yéen ñépp ndax sunu booloo ak yeesu kirist.
men då nu fariséerna voro församlade, frågade jesus dem
bi farisen ya dajee nag, yeesu laaj leen:
därefter talade jesus till folket och till sina lärjungar
gannaaw loolu yeesu waxoon na mbooloo ma ak taalibeem ya ne leen:
alla ären i guds barn genom tron, i kristus jesus;
yéen ñépp doomi yàlla ngeen ndax li ngeen bokk ci kirist yeesu ci kaw ngëm.
epafras, min medfånge i kristus jesus, hälsar dig;
sama mbokk epafras, mi ma nekkal fi ci kaso bi ci turu kirist, mu ngi lay nuyu.
allasammans söka de sitt eget, icke vad som hör kristus jesus till.
Ñi ci des ñépp, seen bopp lañuy xalaat, waaye du mbiri yeesu kirist.
därefter for jesus över galileiska sjön, »tiberias' sjö».
gannaaw loolu yeesu dafa jàll dexu galile, maanaam dexu tiberyàdd.
jesus svarade och sade till dem: »knorren icke eder emellan.
yeesu ne leen: «bàyyileen seen ñurumtu bi.
härefter kommo fariséer och skriftlärde från jerusalem till jesus och sade:
ca jamono jooja amoon na bés ay farisen ak ay xutbakat jóge yerusalem, ñëw ci yeesu ne ko:
därefter inföll en av judarnas högtider, och jesus for upp till jerusalem.
gannaaw loolu yawut ya amoon nañu genn màggal, moo tax yeesu demoon yerusalem.
därför förföljde nu judarna jesus, eftersom han gjorde sådant på sabbaten.
looloo tax yawut ya di wut a sonal yeesu, ndaxte daan na jëfe noonu ca bésu noflaay ba.
då sade jesus till de tolv: »icke viljen väl också i gå bort?»
yeesu daldi wax ak fukki taalibe yi ak ñaar ne leen: «mbaa bëgguleen a dem, yéen itam?»
då svarade jesus och sade till dem: »sen till, att ingen förvillar eder.
yeesu tontu leen ne: «moytuleen, bu leen kenn nax.
jesus svarade dem och sade: »stunden är kommen att människosonen skall förhärligas.
mu tontu leen ne: «waxtu wi ñu war a feeñale ndamu doomu nit ki jot na.
av dennes säd har gud efter sitt löfte låtit jesus komma, såsom frälsare åt israel.
«noonu ci askanam yàlla indil na bànni israyil musalkat bi yeesu, ci ni mu ko dige woon.
denne -- jesus -- har nu gud låtit uppstå; därom kunna vi alla vittna.
yeesu moomu nag, yàlla dekkal na ko; nun ñépp seede nanu ko.