From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bawi
get back to the nex
Last Update: 2019-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi ako
i got you back
Last Update: 2022-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
para maka bawi
how do you feel as you do the debit card challenged?
Last Update: 2020-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi ako mamaya
bawi ako maya
Last Update: 2020-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi ako sayo mamaya
i'll just get it back later
Last Update: 2022-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi nalang ako next time
bawi nalang ako next life
Last Update: 2023-06-27
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
bawi ako mamaya! ingat
Last Update: 2020-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi ka na lang sa susunod
just recover next time
Last Update: 2021-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pahiya ako unti, bawi next time
i'll get it back next time
Last Update: 2021-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi nalang ako sa sunod?
will i get it next time
Last Update: 2023-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi na lang ako sayo pag uwe ko
bago mangyari
Last Update: 2020-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi nalang ako bukas ng benta
i just recovered tomorrow
Last Update: 2022-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi na lang tayo sa sunod na round
let's just recover in the next round
Last Update: 2021-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi kana lang ng tulog mamaya pagkauwi mo
Last Update: 2024-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
balang araw ma kaka bawi din ako sa magulang ko
someday you can give me flowers too
Last Update: 2022-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi ang mahabang paghihintay sa kanilang masarap na pagkainmasarap
but its worth the wait
Last Update: 2022-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawi ken work, awa sige basta mipag chat nmu,ingat
mipag chat
Last Update: 2021-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: