MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: mana    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

mana

strain

Last Update: 2013-09-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

mana

subclass

Last Update: 2012-08-23
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Mana

Mana

Last Update: 2014-02-26
Usage Frequency: 29
Quality:
Reference: Wikipedia

mana

courteously

Last Update: 2013-02-04
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

KAWATAN DAW KO?? KUNG MAKA AKUSA WAGAS!! Grabe experience nako gniha makalagot kaayo! Last week nagpalit kog Perfume na BENCH sa ROBINSONS. Then ganiha nibalik napud ko sa Mall para mag grocery, ni hapit ko kadali sa BENCH para mag tan.aw2. Nya kakita ko nga naa silay bag.o na scent na perfume. Gi simhot nako ang tester unya gigawas nako sa akong bag ang perfume na gipalit nako last week para i compare ang scent. Then gibalik nako akong perfume sa bag og ang tester sa butanganan. dayon ning gawas na dayon ko sa store.. Then paggawas nako nay ning singgit(guard) og "Sir" sa akong luyo dedma rako. ni duol sa ako ang sales lady "Sir murag ikaw ang ginatawag sa guard". So ni lingi ko sa luyo nya ni duol sa guard kay basin naa koy nahulog or unsa ba. GUARD: Sir ganina ra tika gi tawag nganong dili man ka mulingi? (Pinasuko nga pagka storya) AKO: ha? Sorry boss wala ko kahibaw ako diay imong gitawag. GUARD:SIR PA CHECK NALANG SA IMONG BAG! AKO: (naghuna2x kog maayo) Ha, Ngano diay? GUARD: naa man gud nakakita nga nagbutang kag pahumot sa imong bag. "so gihatag nako ang bag sa guard kay lain kaayo ning pasanginlan tag wala sa oras" GUARD: unsa ni?! AKO: akoa mana, last week pa nako na gipalit. (Lain na akong paminaw) GUARD: naa kay resibo ani sir? AKO: murag wala na jud last week pa baya nako na gipalit. GUARD: ali sir sa office nalang pag explain. (Gibira niya akong kamot) AKO: boss, wala na nko gikuha, gipalit man na nako last week pa! (Daghan na tao nanan.aw) GUARD: sa office nalang sir para way gubot. (Wa koy mahimo ni uban nlng ko sa ilang office nya pag abot namo gihatag ko niya sa ilang HEAD SECURITY) HEAD: sir nganong gikuha man nimo ang pahumot? AKO: wla man nako na gikuha gipalit man na nako sir. HEAD: naa man gd nakakita nimo nga ni testing ka unya gisulod nimo sa imong bag. AKO: ako raman gi compare sa akong gipalit last week wala jud na nako gkuha sir promise tan- awa pa inyong cctv. HEAD: angkon nalang sir para wa nay gubot ug hasol. AKO: unsa may angkonon nako sir nga wla man jud koy gihimong dautan. (Nakahilak ko nga nangurog) HEAD: di ko nimo maatik anang hilak2 nimo sir. Kani, suota nalang ni! (nakasulat: I AM A SHOPLIFTER.) tuyuka ang tibuok MALL. AKO: (nakahilak nakog taman) grabe!!! wala gani moy klarong ibidensya!!! Tan-awa inyong cctv! tan-awa akong gipalit ipa scan pa na ninyog balik di na na e-read kay sold na nah!! Magpatawag kog lawyer! Tawagan nako akong mama ug papa. HEAD: di na kailangan kay naay nakakita nimo sir. Guard, ilibot xa sa tanang floor apil sa gawas. Nangurog ko sa kauaw og naluya ko sa panghitabo. Ning tuyok mi sa tibuok mall nga naay nakasabit sa akong liog na "I AM A SHOPLIFTER". Ako ray gitan aw sa tibuok tao sa mall grabe wla ko kasabot sa akong gibati sa kauaw. Kalit rakog kaluya. Namatikdan na sa guard na nangluspad nako. Maong ni balik mi sa ilang office gihatagan dayon kog tubig. Pagkuha nako sa baso nabuy.an nako nya ni ngit2 akong panan.aw hantod sa nakuyapan ko. Pag mata nako naa nako sa akong kwarto nagdamgo ra diay ko

Cebuano people

Last Update: 2014-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Ibinigay nga ni Moises sa kalahating lipi ni Manases ang mana sa Basan: nguni't ang kalahating lipi ay binigyan ni Josue sa gitna ng kanilang mga kapatid sa dako rito ng Jordan na dakong kalunuran. Bukod dito'y nang papagpaalamin sila ni Josue na pauwiin sa kanilang mga tolda, ay binasbasan sila,
Joshua 22.7

Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them,
Joshua 22.7

Last Update: 2014-08-15
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Nang mga araw na yaon ay walang hari sa Israel: at nang panahong yaon ay humahanap ang lipi ng mga Danita, ng isang mana na matatahanan; sapagka't hanggang sa araw na yaon, ay hindi nahuhulog sa mga lipi ng Israel ang kanilang mana.
Judges 18.1

In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.
Judges 18.1

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ito ang mga mana na binahagi ni Eleazar na saserdote at ni Josue na anak ni Nun, at ng mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ng mga lipi ng mga anak ni Israel na pinakamana, sa pamamagitan ng pagsasapalaran sa Silo sa harap ng Panginoon sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan. Gayon nila niwakasan ang pagbabahagi ng lupain.
Joshua 19.51

These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Joshua 19.51

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Sapagka't nabigyan na ni Moises ng mana ang dalawang lipi at ang kalahating lipi sa dako roon ng Jordan: nguni't sa mga Levita ay wala siyang ibinigay na mana sa kanila.
Joshua 14.3

For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.
Joshua 14.3

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation