Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
naglalaro ng computer
playing computer
Last Update: 2020-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi na ko naglalaro ng computer
Last Update: 2020-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kasama siya?
Last Update: 2021-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naglalaro ng badminton kasama ang aking couzin
playing badminton with my couzin
Last Update: 2020-08-30
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
naglalaro ng basketball
nagtututor sa playyer
Last Update: 2024-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
nag aayos ng computer
nag pa retrieve nag data
Last Update: 2022-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nag aagawan ng ng computer
snatches a toy
Last Update: 2024-03-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
mabagal ang loading ng computer
overshadowed by another message
Last Update: 2022-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habang naglalaro ng taya-tayaan
while playing bet wager
Last Update: 2015-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ako ay naglalaro ng basketball arawaraw
i play basketball every day
Last Update: 2021-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naglalaro ng manika ang kapatid ko.
my sister is playing with dolls.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang dalawang lalaki ay naglalaro ng bola
Last Update: 2021-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kahit sa maikling oras lang na kasama siya
even for a short time
Last Update: 2023-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ito naglalaro ng baraha namay kasamang pusta
it's playing cards
Last Update: 2020-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gandang gabe katapos lang mag computer kasama si jhenykar pauwe naren para mag pahinga
gabe after just nice computer with pauwe jhenykar naren to rest
Last Update: 2015-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: