MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: wikang    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Japanese

Info

Wikang Hapones

日本語

Last Update: 2014-10-11
Usage Frequency: 11
Quality:
Reference: Wikipedia

Wikang Hiligaynon

ヒリガイノン語

Last Update: 2014-09-28
Usage Frequency: 18
Quality:
Reference: Wikipedia

Wikang Ingles

ano sa english ang minahal kita ng higit pa sa pag mamahal

Last Update: 2014-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Wikang Kapampangan

パンパンガ語

Last Update: 2014-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Wikang pambansa

国語

Last Update: 2013-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Wikang pakumpas

手話

Last Update: 2011-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

At bakit nga naririnig ng bawa't isa sa atin, ang ating sariling wikang kinamulatan?
Acts of the Apostles 2.8

それだのに、わたしたちがそれぞれ、生れ故郷の国語を彼らから聞かされるとは、いったい、どうしたことか。
Acts of the Apostles 2.8

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

At nang marinig nilang sila'y kinakausap niya sa wikang Hebreo, ay lalo pang tumahimik sila: at sinabi niya,
Acts of the Apostles 22.2

パウロが、ヘブル語でこう語りかけるのを聞いて、人々はますます静粛になった。
Acts of the Apostles 22.2

Last Update: 2012-09-15
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

At nang makita ng karamihan ang ginawa ni Pablo, ay nagsigawan sila, na sinasabi sa wikang Licaonia, Ang mga dios ay nagsibaba sa atin sa anyo ng mga tao.
Acts of the Apostles 14.11

群衆はパウロのしたことを見て、声を張りあげ、ルカオニヤの地方語で、「神々が人間の姿をとって、わたしたちのところにお下りになったのだ」と叫んだ。
Acts of the Apostles 14.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

Sa Jerusalem nga'y may isang tangke sa tabi ng pintuan ng mga tupa, na sa wikang Hebreo ay tinatawag na Betesda, na may limang portiko.
John 5.2

エルサレムにある羊の門のそばに、ヘブル語でベテスダと呼ばれる池があった。そこには五つの廊があった。
John 5.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

Sila'y may pinakahari na anghel ng kalaliman: ang kaniyang pangalan sa wikang Hebreo ay Abaddon, at sa Griego ay may pangalan siyang Apolyon.
Revelation 9.11

彼らは、底知れぬ所の使を王にいただいており、その名をヘブル語でアバドンと言い、ギリシヤ語ではアポルオンと言う。
Revelation 9.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

At ang kanilang mga anak ay nagsasalita ng kalahati sa wikang Asdod, at hindi makapagsalita ng wikang Judio, kundi ayon sa wika ng bawa't bayan.
Nehemiah 13.24

彼らの子供の半分はアシドドの言葉を語って、ユダヤの言葉を語ることができず、おのおのその母親の出た民の言葉を語った。
Nehemiah 13.24

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

Sinabi sa kaniya ni Jesus, Maria. Lumingon siya, at nagsabi sa kaniya sa wikang Hebreo, Raboni; na ang ibig sabihin ay, Guro.
John 20.16

イエスは彼女に「マリヤよ」と言われた。マリヤはふり返って、イエスにむかってヘブル語で「ラボニ」と言った。それは、先生という意味である。
John 20.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

At nang mangapasubasob sa lupa kaming lahat, ay narinig ko ang isang tinig na nagsasalita sa akin sa wikang Hebreo, Saulo, Saulo, bakit mo ako pinaguusig? mahirap sa iyo ang sumikad sa mga matulis.
Acts of the Apostles 26.14

わたしたちはみな地に倒れましたが、その時ヘブル語でわたしにこう呼びかける声を聞きました、『サウロ、サウロ、なぜわたしを迫害するのか。とげのあるむちをければ、傷を負うだけである』。
Acts of the Apostles 26.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

At nang siya'y mapahintulutan na niya, si Pablo, na nakatayo sa hagdanan, inihudyat ang kamay sa bayan; at nang tumahimik nang totoo, siya'y nagsalita sa kanila sa wikang Hebreo, na sinasabi,
Acts of the Apostles 21.40

千卒長が許してくれたので、パウロは階段の上に立ち、民衆にむかって手を振った。すると、一同がすっかり静粛になったので、パウロはヘブル語で話し出した。
Acts of the Apostles 21.40

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

Kinuha nga nila si Jesus: at siya'y lumabas, na pasan niya ang krus, hanggang sa dakong tinatawag na Dako ng bungo, na sa wikang Hebreo ay tinatawag na Golgota:
John 19.17

イエスはみずから十字架を背負って、されこうべ(ヘブル語ではゴルゴダ)という場所に出て行かれた。
John 19.17

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

Nang magkagayo'y nagsalita ang mga Caldeo sa hari sa wikang Siria, Oh hari, mabuhay ka magpakailan man: saysayin mo sa iyong mga lingkod ang panaginip, at aming ipaliliwanag ang kahulugan.
Daniel 2.4

カルデヤびとらはアラム語で王に言った、「王よ、とこしえに生きながらえられますように。どうぞしもべらにその夢をお話しください。わたしたちはその解き明かしを申しあげましょう」。
Daniel 2.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

Nang magkagayo'y tumayo si Rabsaces, at humiyaw ng malakas na tinig sa wikang Judio, at nagsabi: Dinggin ninyo ang mga salita ng dakilang hari, ng hari sa Asiria.
Isaiah 36.13

そしてラブシャケは立ちあがり、ユダヤの言葉で大声に呼ばわって言った、「大王、アッスリヤの王の言葉を聞け。
Isaiah 36.13

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

At siya'y sumigaw ng malakas sa wikang Judio sa bayan ng Jerusalem na nasa kuta, upang takutin sila, at upang bagabagin sila; upang kanilang masakop ang bayan.
2 Chronicles 32.18

そして彼らは大声をあげ、ユダヤの言葉をもって、城壁の上にいるエルサレムの民に向かって叫び、これをおどし、かつおびやかした。彼らは町を取るためである。
2 Chronicles 32.18

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

Nang magkagayo'y si Rabsaces ay tumayo at sumigaw ng malakas sa wikang Judio, at nagsalita, na sinasabi, Dinggin ninyo ang salita ng dakilang hari, ng hari sa Asiria.
2 Kings 18.28

そしてラブシャケは立ちあがり、ユダヤの言葉で大声に呼ばわって言った。「大王、アッスリヤの王の言葉を聞け。
2 Kings 18.28

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

Add a translation