From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ang iyong mga hangganan ay nangasa kalaliman ng mga dagat, ang nagsipagtayo sa iyo ay nangagpasakdal ng iyong kagandahan.
en el corazón de los mares están tus fronteras; los que te construyeron hicieron completa tu hermosura
at sa tabi ng hangganan ng ephraim, mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang ruben, isang bahagi.
"rubén tendrá una parte junto al territorio de efraín, desde el lado oriental hasta el lado occidental
at masumpungan siya ng manghihiganti sa dugo sa labas ng hangganan ng kaniyang bayang ampunan, at patayin ng manghihiganti sa dugo ang nakamatay, ay hindi siya magiging salarin sa dugo,
y el vengador de la sangre lo halla fuera de los límites de su ciudad de refugio y mata al homicida, aquél no será culpable de sangre
at patuloy sa azmon, at palabas sa batis ng egipto, at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat: ito ang magiging inyong hangganang timugan.
de allí la frontera pasaba a asmón y continuaba por el arroyo de egipto y terminaba en el mar. Ésta será vuestra frontera del sur
at ang hangganang mula sa dagat ay magiging ang hazar-enon sa hangganan ng damasco, at nasa hilagaan na dakong hilagaan ang hangganan ng hamath. ito ang dakong hilagaan.
el límite del norte será desde el mar, hazar-enán, el límite de damasco al norte y el límite de hamat. Éste será el lado del norte
sa dakong timugan: ang lahat na lupain ng mga cananeo, at ang mehara, na nauukol sa mga sidonio hanggang sa aphec, na hangganan ng mga amorrheo;
al sur; toda la tierra de los cananeos, y desde ara, que pertenece a los sidonios, hasta afec, hasta la frontera de los amorreos
at pababa sa dakong kalunuran sa hangganan ng mga japhleteo, hanggang sa hangganan ng beth-horon sa ibaba, hanggang sa gezer: at ang mga labasan niyaon ay sa dagat.
de allí descendía en dirección oeste hacia el territorio de los jafletitas, hasta la región de bet-jorón baja y hasta gezer; y terminaba en el mar
magkakaroon ka ng mga puno ng olibo sa lahat ng iyong mga hangganan, nguni't hindi ka magpapahid ng langis; sapagka't ang iyong olibo ay malalagasan ng buko.
tendrás olivos por todo tu territorio, pero no te ungirás con aceite; porque tus olivas se caerán
at ayon sa hangganan ng mga saserdote, ang mga levita ay mangagkakaroon ng dalawang pu't limang libo ang haba, at sangpung libo ang luwang: ang buong haba ay magiging dalawang pu't limang libo, at ang luwang ay sangpung libo.
"la parte de los levitas estará junto al territorio de los sacerdotes y será de 25.000 de largo y de 10.000 de ancho. todo el largo de 25.000 y el ancho de 10.000