Results for tənṭut translation from Tamashek (Tuareg) to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tamashek (Tuareg)

Romanian

Info

Tamashek (Tuareg)

aləs əd tənṭut ket-nasan əxizamzaman, eges wər tan tətibəz takarakit.

Romanian

omul şi nevasta lui erau amîndoi goi, şi nu le era ruşine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

təzzar təṇṇa təməlult i tənṭut: «illikan as wər za taṃṃatim.

Romanian

atunci şarpele a zis femeii: ,,hotărît, că nu veţi muri:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

təzzar ig̣mad edag wa təha alzanazat ən tənṭut-net, igla iššewal i kəl xet.

Romanian

avraam s'a sculat apoi dinaintea moartei sale, şi a vorbit astfel fiilor lui het:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

təṇṇa tənṭut i təməlult: «tidət as nəṭattu aratan n eškan n afarag

Romanian

femeia a răspuns şarpelui: ,,putem să mîncăm din rodul tuturor pomilor din grădină.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

mišan izazzabbat-du Əməli fəl firɣawna təkmawen labasnen fəl əddəlil ən tənṭut n abram saray.

Romanian

dar domnul a lovit cu mari urgii pe faraon şi casa lui, din pricina nevestei lui avram sarai.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

as ibuk y iguz ən maṣar iṇṇa i tənṭut-net saray: «tanṭut təhossayat a təṃosa,

Romanian

cînd era aproape să intre în egipt, a zis nevestei sale sarai: ,,iată, ştiu că eşti o femeie frumoasă la faţă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

Ənayan-tat mizwaran ən firɣawna, a das tat əmmalan. təzzar təmmeway tənṭut s aɣaywan-net.

Romanian

slujbaşii cei mai de frunte ai lui faraon au văzut -o şi ei, şi au lăudat -o la faraon; şi femeia a fost adusă în casa lui faraon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

ig̣mad-du nux ənta harkid bararan-net əd tənṭut-net əd təḍoden ən bararan-net.

Romanian

Şi noe a ieşit afară cu fiii săi, cu nevastă-sa şi cu nevestele fiilor săi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

dat azzaman win laz igraw yusəf əššin bararan əd tənṭut-net asnat, elles ən foti-fera əlfəqqi n əɣrəm wa n on.

Romanian

Înaintea anilor de foamete, i s'au născut lui iosif doi fii, pe care i -a născut asnat, fata lui poti-fera, preotul lui on.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

Əṇṇeɣ i məšš-i: mijas ad-tugəy tənṭut s ad-i-du-təlkəm.»

Romanian

eu am zis stăpînului meu: ,,poatecă femeia n'are să vrea să mă urmeze.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

a di da fəl ig̣mad abram maṣar, innəmad teṇeray ən negab, ənta əd tənṭut-net d a wa ila kul, iddew dər-əs lot.

Romanian

avram s'a suit din egipt în ţara dela meazăzi, el, nevastă-sa, şi tot ce avea, împreună cu lot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

dəffər a di təṇkar tənṭut ən məšši-s ən yusəf təla du sər-əs əṇṇiyat, təgmay daɣ-as a dər-əs inəməṇsu.

Romanian

după cîtăva vreme, s'a întîmplat că nevasta stăpînului său a pus ochii pe iosif, şi a zis: ,,culcă-te cu mine!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

onan iṣṣanan as əzzurriya wa wərgeɣ i nnet, id inamaṇsa əd tənṭut n amaqqar-net ad issənɣəl daɣ aṃadal fəl ma d'iga əzzurriya y amaqqar-net.

Romanian

onan, ştiind că sămînţa aceasta n'are să fie a lui, vărsa sămînţa pe pămînt ori de cîte ori se culca cu nevasta fratelui său, ca să nu dea sămînţă fratelui său.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

təzzar iṇṇa yuda y onan: «aglu, nəməṇsu əd tənṭut n amaqqar nak, ad tagaɣ əzzəbun n ələggus, tagaɣ əzzurriya y amaqqar nak.»

Romanian

atunci iuda a zis lui onan: ,,du-te la nevasta fratelui tău, ia -o de nevastă, ca cumnat, şi ridică sămînţă fratelui tău.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tamashek (Tuareg)

ahad di da daɣ tərgət inafalal məššina y abimelek, iṇṇ-as: «a kay iba fəl əddəlil ən tənṭut ta du-təsassawaya fəlas təzlaf.»

Romanian

atunci dumnezeu s'a arătat noaptea în vis lui abimelec, şi i -a zis: ,,iată, ai să mori din pricina femeii, pe care ai luat -o, căci este nevasta unui bărbat.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,551,850 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK