Results for denetimindesiniz translation from Turkish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

German

Info

Turkish

denetimindesiniz

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

German

Info

Turkish

ne var ki, tanrının ruhu içinizde yaşıyorsa, benliğin değil, ruhun denetimindesiniz. ama içinde mesihin ruhu olmayan kişi mesihin değildir.

German

ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, so anders gottes geist in euch wohnt. wer aber christi geist nicht hat, der ist nicht sein.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

b0101 1 başlangıçta tanrı göğü ve yeri yarattı. 2 yer boştu, yeryüzü şekilleri yoktu; engin karanlıklarla kaplıydı. tanrının ruhu suların üzerinde dalgalanıyordu. 3 tanrı, ‹‹işık olsun›› diye buyurdu ve ışık oldu. 4 tanrı ışığın iyi olduğunu gördü ve onu karanlıktan ayırdı. 5 işığa ‹‹gündüz››, karanlığa ‹‹gece›› adını verdi. akşam oldu, sabah oldu ve ilk gün oluştu. 6 tanrı, ‹‹suların ortasında bir kubbe olsun, suları birbirinden ayırsın›› diye buyurdu. 7 ve öyle oldu. tanrı gökkubbeyi yarattı. kubbenin altındaki suları üstündeki sulardan ayırdı. 8 kubbeye ‹‹gök›› adını verdi. akşam oldu, sabah oldu ve ikinci gün oluştu. 9 tanrı, ‹‹göğün altındaki sular bir yere toplansın, kuru toprak görünsün›› diye buyurdu ve öyle oldu. 10 kuru alana ‹‹kara››, toplanan sulara ‹‹deniz›› adını verdi. tanrı bunun iyi olduğunu gördü. 11 tanrı, ‹‹yeryüzü bitkiler, tohum veren otlar, türüne göre tohumu meyvesinde bulunan meyve ağaçları üretsin›› diye buyurdu ve öyle oldu. 12 yeryüzü bitkiler, türüne göre tohum veren otlar, tohumu meyvesinde bulunan meyve ağaçları yetiştirdi. tanrı bunun iyi olduğunu gördü. 13 akşam oldu, sabah oldu ve üçüncü gün oluştu. 14 tanrı şöyle buyurdu: ‹‹gökkubbede gündüzü geceden ayıracak, yeryüzünü aydınlatacak ışıklar olsun. belirtileri, mevsimleri, günleri, yılları göstersin.›› ve öyle oldu. 16 tanrı büyüğü gündüze, küçüğü geceye egemen olacak iki büyük ışığı ve yıldızları yarattı. 17 yeryüzünü aydınlatmak, gündüze ve geceye egemen olmak, ışığı karanlıktan ayırmak için onları gökkubbeye yerleştirdi. tanrı bunun iyi olduğunu gördü. 19 akşam oldu, sabah oldu ve dördüncü gün oluştu. 20 tanrı, ‹‹sular canlı yaratıklarla dolup taşsın, yeryüzünün üzerinde, gökte kuşlar uçuşsun›› diye buyurdu. 21 tanrı büyük deniz canavarlarını, sularda kaynaşan canlıları ve uçan çeşitli varlıkları yarattı. bunun iyi olduğunu gördü. 22 tanrı, ‹‹verimli olun, çoğalın, denizleri doldurun, yeryüzünde kuşlar çoğalsın›› diyerek onları kutsadı. 23 akşam oldu, sabah oldu ve beşinci gün oluştu. 24 tanrı, ‹‹yeryüzü çeşit çeşit canlı yaratık, evcil ve yabanıl hayvan, sürüngen türetsin›› diye buyurdu. ve öyle oldu. 25 tanrı çeşit çeşit yabanıl hayvan, evcil hayvan, sürüngen yarattı. bunun iyi olduğunu gördü. kara hayvanlarını da kapsıyor. 26 tanrı, ‹‹İnsanı kendi suretimizde, kendimize benzer yaratalım›› dedi, ‹‹denizdeki balıklara, gökteki kuşlara, evcil hayvanlara, sürüngenlere, yeryüzünün tümüne egemen olsun.›› 27 tanrı insanı kendi suretinde yarattı. böylece insan tanrı suretinde yaratılmış oldu. İnsanları erkek ve dişi olarak yarattı. 28 onları kutsayarak, ‹‹verimli olun, çoğalın›› dedi, ‹‹yeryüzünü doldurun ve denetiminize alın; denizdeki balıklara, gökteki kuşlara, yeryüzünde yaşayan bütün canlılara egemen olun. 29 İşte yeryüzünde tohum veren her otu, tohumu meyvesinde bulunan her meyve ağacını size veriyorum. bunlar size yiyecek olacak. 30 yabanıl hayvanlara, gökteki kuşlara, sürüngenlere -soluk alıp veren bütün hayvanlara- yiyecek olarak yeşil otları veriyorum.›› ve öyle oldu. 31 tanrı yarattıklarına baktı ve her şeyin çok iyi olduğunu gördü. akşam oldu, sabah oldu ve altıncı gün oluştu.

German

b0101 1im anfang schuf gott die himmel und die erde. 2und die erde war wüst und leer, und finsternis war über der tiefe; und der geist gottes schwebte über den wassern. 3und gott sprach: es werde licht! und es ward licht. 4und gott sah das licht, daß es gut war; und gott schied das licht von der finsternis. 5und gott nannte das licht tag, und die finsternis nannte er nacht. und es ward abend und es ward morgen: erster tag. 6und gott sprach: es werde eine ausdehnung inmitten der wasser, und sie scheide die wasser von den wassern! 7und gott machte die ausdehnung und schied die wasser, welche unterhalb der ausdehnung, von den wassern, die oberhalb der ausdehnung sind. und es ward also. 8und gott nannte die ausdehnung himmel. und es ward abend und es ward morgen: zweiter tag. 9und gott sprach: es sammeln sich die wasser unterhalb des himmels an einen ort, und es werde sichtbar das trockene! und es ward also. 10und gott nannte das trockene erde, und die sammlung der wasser nannte er meere. und gott sah, daß es gut war. 11und gott sprach: die erde lasse gras hervorsprossen, kraut, das samen hervorbringe, fruchtbäume, die frucht tragen nach ihrer art, in welcher ihr same sei auf der erde! und es ward also. 12und die erde brachte gras hervor, kraut, das samen hervorbringt nach seiner art, und bäume, die frucht tragen, in welcher ihr same ist nach ihrer art. und gott sah, daß es gut war. 13und es ward abend und es ward morgen: dritter tag. 14und gott sprach: es werden lichter an der ausdehnung des himmels, um den tag von der nacht zu scheiden, und sie seien zu zeichen und zur bestimmung von zeiten und tagen und jahren; 15und sie seien zu lichtern an der ausdehnung des himmels, um auf die erde zu leuchten! und es ward also. 16und gott machte die zwei großen lichter: das große licht zur beherrschung des tages, und das kleine licht zur beherrschung der nacht, und die sterne. 17und gott setzte sie an die ausdehnung des himmels, um auf die erde zu leuchten, 18und um zu herrschen am tage und in der nacht und das licht von der finsternis zu scheiden. und gott sah, daß es gut war. 19und es ward abend und es ward morgen: vierter tag. 20und gott sprach: es wimmeln die wasser vom gewimmel lebendiger wesen, und gevögel fliege über der erde angesichts der ausdehnung des himmels! 21und gott schuf die großen seeungeheuer und jedes sich regende, lebendige wesen, wovon die wasser wimmeln, nach ihrer art, und alles geflügelte gevögel nach seiner art. und gott sah, daß es gut war. 22und gott segnete sie und sprach: seid fruchtbar und mehret euch und füllet die wasser in den meeren, und das gevögel mehre sich auf der erde! 23und es ward abend und es ward morgen: fünfter tag. 24und gott sprach: die erde bringe hervor lebendige wesen nach ihrer art: vieh und gewürm und getier der erde nach seiner art! und es ward also. 25und gott machte das getier der erde nach seiner art, und das vieh nach seiner art, und alles, was sich auf dem erdboden regt, nach seiner art. und gott sah, daß es gut war. 26und gott sprach: lasset uns menschen machen in unserem bilde, nach unserem gleichnis; und sie sollen herrschen über die fische des meeres und über das gevögel des himmels und über das vieh und über die ganze erde und über alles gewürm, das sich auf der erde regt! 27und gott schuf den menschen in seinem bilde, im bilde gottes schuf er ihn; mann und weib schuf er sie. 28und gott segnete sie, und gott sprach zu ihnen: seid fruchtbar und mehret euch und füllet die erde und machet sie euch untertan; und herrschet über die fische des meeres und über das gevögel des himmels und über alles getier, das sich auf der erde regt! 29und gott sprach: siehe, ich habe euch gegeben alles samenbringende kraut, das auf der fläche der ganzen erde ist, und jeden baum, an welchem samenbringende baumfrucht ist: es soll euch zur speise sein; 30und allem getier der erde und allem gevögel des himmels und allem, was sich auf der erde regt, in welchem eine lebendige seele ist, habe ich alles grüne kraut zur speise gegeben. 31und es ward also. und gott sah alles, was er gemacht hatte, und siehe, es war sehr gut. und es ward abend und es ward morgen: der sechste tag.

Last Update: 2014-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,720,544,336 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK