Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: bölümde    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

Russian

Info

Tabandan girişin üstündeki bölüme dek ana bölümün duvarları Keruv ve hurma ağacı oymalarıyla kaplıydı.
Ezekial 41.20

От пола до верха дверей сделаны были херувимы и пальмы, также и по стене храма.
Ezekial 41.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ana bölümün ötesindeki iç odayı ölçtü. Uzunluğu ve genişliği yirmişer arşındı. Adam, ‹‹Bu En Kutsal Yerdir›› dedi.
Ezekial 41.4

И отмерил в нем двадцать локтей в длину и двадцать локтей в ширинухрама, и сказал мне: „это – Святое Святых".
Ezekial 41.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Ana bölümün kapı söveleri kare şeklindeydi, En Kutsal Yerin önündeki kapı söveleri bunlara benziyordu.
Ezekial 41.21

В храме были четырехугольные дверные косяки, и святилище имело такой же вид, как явидел.
Ezekial 41.21

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ana bölümün ve En Kutsal Yerin çift kanatlı birer kapısı vardı.
Ezekial 41.23

В храме и во святилище по две двери,
Ezekial 41.23

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Dış avlu yanındaki sıra odaların uzunluğu elli arşınken, ana bölüme daha yakın sıra odaların uzunluğu yüz arşındı.
Ezekial 42.8

потому что и комнаты на внешнем дворе занимают длины только пятьдесят локтей, и вот перед храмом сто локтей.
Ezekial 42.8

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Surun köşesindeki odayla Koyun Kapısı arasındaki bölümü kuyumcularla tüccarlar onardılar.
Nehemiah 3.32

А между угольным жильем до ворот Овечьих чинили серебряники иторговцы.
Nehemiah 3.32

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ondan sonraki bölümü Şelemya oğlu Hananya ile Salafın altıncı oğlu Hanun onardı. Ondan sonra, odasının karşısına düşen bölümü Berekya oğlu Meşullam onardı.
Nehemiah 3.30

За ним чинил Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа, на втором участке. За ним чинил Мешуллам, сын Берехии, против комнаты своей.
Nehemiah 3.30

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Evlerinin karşısına düşen bölümü Benyamin ile Haşşuv onardılar. Onlardan sonra, evinin bitişiği olan bölümü Ananya oğlu Maaseya oğlu Azarya onardı.
Nehemiah 3.23

За ними чинил Вениамин и Хашшув, против дома своего; за ними чинил Азария, сын Маасеи, сын Анании, возле дома своего.
Nehemiah 3.23

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ondan sonraki, Azaryanın evinden surun döndüğü köşeye kadar uzanan bölümü Henadat oğlu Binnuy onardı.
Nehemiah 3.24

За ним чинил Биннуй, сын Хенадада, на втором участке, от дома Азарии до угла и поворота.
Nehemiah 3.24

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Uzay oğlu Palal surun döndüğü köşeden sonraki bölümü ve yukarı saray muhafız avlusunun yanındaki gözetleme kulesini onardı. Ondan sonraki bölümü Paroş oğlu Pedaya onardı;
Nehemiah 3.25

За ним Фалал, сын Узая, напротив угла и башни, выступающей от верхнего дома царского, которая у двора темничного. За ним Федаия, сын Пароша.
Nehemiah 3.25

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ondan sonraki, büyük gözetleme kulesinden Ofel surlarına kadar uzanan bölümü Tekoalılar onardı.
Nehemiah 3.27

За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела.
Nehemiah 3.27

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Sunağın kurban yakılan üst bölümünün yüksekliği dört arşın; üst bölümden yukarı doğru dört boynuz uzanacak.
Ezekial 43.15

Самый жертвенник вышиною в четыре локтя; и из жертвенника поднимаются вверх четыре рога.
Ezekial 43.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Sunağın üst bölümü kare şeklinde olacak. Uzunluğu on iki arşın, genişliği on iki arşın.
Ezekial 43.16

Жертвенник имеет двенадцать локтей длины и двенадцать ширины; ончетырехугольный на все свои четыре стороны.
Ezekial 43.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Bundan böyle bir evde beş kişi, ikiye karşı üç, üçe karşı iki bölünmüş olacak.
Luke 12.52

ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться, трое против двух, и двое против трех:
Luke 12.52

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

O anda tapınaktaki perde yukarıdan aşağıya yırtılarak ikiye bölündü.
Mark 15.38

И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
Mark 15.38

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Kent halkı ikiye bölündü. Bazıları Yahudilerin, bazıları da elçilerin tarafını tuttu.
Acts of the Apostles 14.4

Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов.
Acts of the Apostles 14.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Pavlusun bu sözü üzerine Ferisilerle Sadukiler çekişmeye başladılar, Kurul ikiye bölündü.
Acts of the Apostles 23.7

Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось.
Acts of the Apostles 23.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Mesih bölündü mü? Sizin için çarmıha gerilen Pavlus muydu? Pavlusun adıyla mı vaftiz edildiniz?
1 Corinthians 1.13

Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
1 Corinthians 1.13

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

İsa yemek sırasında eline ekmek aldı, şükredip ekmeği böldü ve, ‹‹Alın, bu benim bedenimdir›› diyerek öğrencilerine verdi.
Mark 14.22

И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое.
Mark 14.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

O anda tapınaktaki perde yukarıdan aşağıya yırtılarak ikiye bölündü. Yer sarsıldı, kayalar yarıldı.
Matthew 27.51

И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
Matthew 27.51

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  öğrencilerine (Turkish - Russian) | bölümünün (Turkish - Russian) | kuyumcularla (Turkish - Russian)


Users are now asking for help: notices (English>Tagalog) | oprogramowanie (Polish>Maltese) | miljoebeskyttelse (Danish>English) | typowe (Polish>Italian) | minimumssikkerhedsstandarderne (Danish>English) | as regards (Italian>English) | nonpaged (English>Greek) | lionore (Danish>English) | lovpriser (Danish>English) | inking (English>Turkish) | omstrukturering (Danish>English) | streekvervoer (Dutch>French) | no civico (Italian>English) | turullo (Spanish>Hebrew) | artificiose (Italian>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语