Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Дивлячись, що розуміти.
Виждам, че ме разбираш.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Не дивлячись ні на що.
Въпреки всичко.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Дивлячись що ти називаєш "працювати".
Зависи какво разбираш от работа.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Дивлячись, що викличе найменший сплеск.
И то да се спре ефектът на доминото.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Але я радів, дивлячись на таке розорення.
Но аз се зарадвах при вида на тази разруха.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Дивлячись що вважати "нормальним", дитино.
Тук "нормален" е относително понятие, хлапе.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Гаразд, він пливе, не дивлячись на такі хвилі.
Плува доста добре в тези вълни.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Не дивлячись на заборону приїжджає в церкву на скутері.
Ходи на църква със скутер, макар възрастните да са против.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Так і звуть, не дивлячись на те скількох людей я вбив.
И продължават да ми викат така, без значение колко народ съм убил.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Ну, дивлячись на іскри, що пробігли між вами, то саме те.
От искрите, които видях да прехвърчат, би трябвало да сте.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
95% потрапляють у ту фракцію, з якої походять, а дивлячись на тебе...
95% да им фракция в произход, и като гледам...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Дивлячись на тебе мені робиться ще гірше... і тоді я розумію в чому причина:
Започвам да се страхувам още повече като виждам,че и ти си изплашен... и тогава разбирам защо.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Він присвятив тобі все своє життя. Не дивлячись на те, що ти вбила його дружину.
- Отказал се е от целият си живот дори и след като си убила жена му.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Так, вона відмовлялася його впізнавати, не дивлячись на докази, які вказували, що це він.
Да. Тя отрече това да е той, независимо от доказателствата за обратното.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
І ніс трохи схожий. Він у чудовій формі, не дивлячись на все, що з ним було.
И малка прилика в носа.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
і покликували, дивлячись на дим пожару його, і казали: которий подібний городу великому?
И двадесетте и четири старци и четирите живи същества паднаха, та се поклониха на Бога, Който седи на престола, и казаха: Амин! Алилуия!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Котрого не бачивши любите, і на котрого нині не дивлячись, а віруючи, радуєтесь радістю невимовною і преславною,
като знаете, че не са тленни къща_— сребро или злато_— сте изкупени от суетния живот, предаден вам от бащите ви,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Припустімо, найщасливіша людина на Землі, дивлячись у це дзеркало, бачила б лише себе, такою, яка вона є.
Най-щастливият човек на земята, ако погледне в това огледало, ще се види точно какъвто е.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Насправді, дивлячись на все це згори, я розумію, що це купа сентиментального лайна, якщо звернутися до лексики пана Ґінзберґа.
Всъщност, преглеждайки я, мисля, че е купчина чувствителни лайна, ако мога да използвам езика на г-н Гинсбърг.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Берегова охорона, водолази і рятувальники... продовжують пошуки, не дивлячись на те... що на поверхні води горить паливо, що розлилося.
Спасителните служби продължават търсенето и в момента... независимо, от горящото... самолетно гориво на повърхността на океана.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: