Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
oku akuthethi okokuba umkhosi mawuphazamiseke kwingxaki enkulu kulo mba.
this does not mean that the navy suffers from a large problem in this respect.
Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
kodwa oku akuthethi ukuba ukuphathwa kwenqanawa makube sezandleni zomqhubi.
but this does not necessarily mean that the actual handling of the ship should be undertaken by the pilot.
Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
oku akuthethi okokuba makathathe indima ye-arhente ye-inshorensi ngokwakhe.
this does not mean he must take the role of insurance agent upon himself.
Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
bathi kuye abafundi bakhe, uyabona, ngoku uthetha ngokusekuhleni, akuthethi nto ngakuntsonkotha.
his disciples said unto him, lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
athi ngoko upilato kuye, akuthethi na kum? akwazi na ukuba ndinegunya lokukubethelela emnqamlezweni, nokuba ndinegunya lokukukhulula?
then saith pilate unto him, speakest thou not unto me? knowest thou not that i have power to crucify thee, and have power to release thee?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kodwa oko akuthethi ukuba awungekhe uyonwabele iminyaka yakho yokufikisa, kwaye ukuba ujonge ukuba neminyaka yokufikisa, zininzi izinto onokuzenza ezinkulu nezincinci ezinokwenza umahluko omkhulu kuwe
everyone is different,e specially in their teenage years . there's no way to enjoy being a teenager except for the way you make on your own.some teens prefer to spend their teenage years with friends ,while others prefer to study and work, some prefer to be quiet, while others are loud. what is enjoyable for you may not be enjoyable for someone else, and that is okay. some things are commonly enjoyed by teens, but not by all.
Last Update: 2020-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: