İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ko tarehia, ko iraia, ko tikiri, ko nga tama a ierohama
and jaresiah, and eliah, and zichri, the sons of jeroham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka puta te kupu a ihowa ki a iraia tihipi, i mea ia
and the word of the lord came to elijah the tishbite, saying,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka puta te kupu a ihowa ki a iraia tihipi; i ki ia
and the word of the lord came to elijah the tishbite, saying,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na, ka kitea e ratou a mohi raua ko iraia e korerorero ana ki a ia
and, behold, there appeared unto them moses and elias talking with him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka puta mai ki a ratou a iraia raua ko mohi: e korerorero ana raua ki a ihu
and there appeared unto them elias with moses: and they were talking with jesus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na kua mea na koe inaianei, haere, korero atu ki tou ariki, ko iraia tenei
and now thou sayest, go, tell thy lord, behold, elijah is here.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na haere ana a iraia ki te whakakite i a ia ki a ahapa. nui atu hoki te matekai o hamaria
and elijah went to shew himself unto ahab. and there was a sore famine in samaria.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka ui ana akonga ki a ia, ka mea, he aha nga karaipi ka mea ai, ko iraia kia matua puta mai
and his disciples asked him, saying, why then say the scribes that elias must first come?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ano ra ko ia ki a ia, ko ahau ra; haere, korero atu ki tou ariki, ko iraia tenei
and he answered him, i am: go, tell thy lord, behold, elijah is here.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na rongo tonu a ihowa ki te reo o iraia; a hoki ana te wairua o te tamaiti ki roto ki a ia, na kua ora
and the lord heard the voice of elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea te wahine ra ki a iraia, katahi rawa ahau ka mohio he tangata koe na te atua, he pono ano te kupu a ihowa i tou mangai
and the woman said to elijah, now by this i know that thou art a man of god, and that the word of the lord in thy mouth is truth.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko taku kupu ia tenei ki a koutou, kua tae mai ano a iraia, heoi meatia ana e ratou ki a ia ta ratou i pai ai, nga mea hoki i tuhituhia mona
but i say unto you, that elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ko ta ratou whakahokinga, ko hoani kaiiriiri: ki ta etahi, ko iraia; ki ta etahi, ko tetahi o nga poropiti
and they answered, john the baptist: but some say, elias; and others, one of the prophets.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no reira ko te kupu tenei a ihowa, ko te moenga i pikitia na e koe, e kore koe e heke iho i reira, engari ko te mate kau mou. na haere ana a iraia
now therefore thus saith the lord, thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. and elijah departed.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka ui ratou ki a ia, ka mea ki a ia, he aha oti koe i iriiri ai, ki te mea ehara koe i a te karaiti, ehara i a iraia, ehara i te poropiti
and they asked him, and said unto him, why baptizest thou then, if thou be not that christ, nor elias, neither that prophet?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otira he pono taku e mea nei ki a koutou, he tokomaha nga pouaru i roto i a iharaira i nga ra i a iraia, i te rangi kua oti te kopani i nga tau e toru i nga marama e ono, i te matekaitanga nui o te whenua katoa
but i tell you of a truth, many widows were in israel in the days of elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mau a iraia ki te tamaiti, a kawea atu ana i taua ruma ki raro, ki te whare, a hoatu ana ki tona whaea: a ka mea a iraia, titiro, kei te ora tau tama
and elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and elijah said, see, thy son liveth.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otiia i mea te anahera a ihowa ki a iraia tihipi, whakatika, haere ki runga, ki te whakatau i nga tangata a te kingi o hamaria, mea atu ki a ratou, he kore atua ianei no iharaira i haere ai koutou ki te ui ki a paarahepupa atua o ekerono
but the angel of the lord said to elijah the tishbite, arise, go up to meet the messengers of the king of samaria, and say unto them, is it not because there is not a god in israel, that ye go to inquire of baal-zebub the god of ekron?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na whakarerea ake e tera nga kau, a rere ana ki te whai i a iraia, a ka mea, tukua ahau kia kihi i toku papa, i toku whaea, ka haere ai ki te whai i a koe. ano ra ko tera ki a ia, haere, e hoki: i aha hoki ahau ki a koe
and he left the oxen, and ran after elijah, and said, let me, i pray thee, kiss my father and my mother, and then i will follow thee. and he said unto him, go back again: for what have i done to thee?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: