您查找到: prøveudtagninger [ 关闭颜色 ]
从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。
丹麦语 |
斯洛伐克语 |
信息 |
1, andet afsnit, affattes således: « De nærmere bestemmelser for officielle prøveudtagninger samt de rutinemæssige metoder og referencemetoder til analyse af disse officielle prøver fastlægges af Kommissionen.
|
1 sa druhý pododsek nahrádza týmto: „Podrobné pravidlá odberu úradných vzoriek a rutinné a referenčné metódy, ktoré sa majú používať pri analýze týchto úradných vzoriek, stanoví Komisia.
|
最近更新: 2012-03-20 |
I en undersøgelse af 20 HIV- inficerede patienter, der fik abacavir 300 mg to gange daglig, med kun én 300 mg dosis indtaget før prøveudtagning efter 24 timer, var den geometriske gennemsnitlige carbovir- TP intracellulære halveringstid 20, 6 timer sammenlignet med den geometriske gennemsnitlige abacavir plasma halveringstid i dette studie på 2, 6 timer.
|
V štúdii na 20 HIV infikovaných pacientoch užívajúcich abakavir 300 mg dvakrát denne, len s jedinou 300 mg dávkou užitou pred 24- hodinovou dobou odberu vzoriek, bol geometrický priemerný terminálny intracelulárny polčas karboviru- TP v ustálenom stave 20, 6 hodín oproti geometrickému priemernému plazmatickému polčasu abakaviru v tejto štúdii rovnajúcemu sa 2, 6 hodinám.
|
最近更新: 2012-04-12 |
I en undersøgelse af 20 HIV- inficerede patienter der fik abacavir 300 mg to gange daglig, med kun én 300 mg dosis indtaget før prøveudtagning efter 24 timer, var den geometriske gennemsnitlige terminale carbovir- TP intracellulære halveringstid ved steady state 20, 6 timer, sammenlignet med den geometriske gennemsnitlige abacavir plasma halveringstid i dette studie på 2, 6 timer.
|
V štúdii na 20 HIV- infikovaných pacientoch užívajúcich abakavir 300 mg dvakrát denne, len s jedinou 300 mg dávkou užitou pred 24- hodinovou dobou odberu vzoriek, bol geometrický priemerný terminálny intracelulárny polčas karboviru- TP v ustálenom stave 20, 6 hodín oproti geometrickému priemernému plazmatickému polčasu abakaviru v tejto štúdii rovnajúcemu sa 2, 6 hodinám.
|
最近更新: 2012-04-12 |
( 2) Artikel 11 affattes således: « Artikel 11 Bestemmelserne vedrørende prøveudtagning, kontrol af dybfrostvarernes temperatur og kontrol af temperaturen i transportmidler samt i depot- og oplagringsrum fastsættes af Kommissionen.
|
( 2) Článok 11 sa nahrádza týmto: „Článok 11 Postupy na odber vzoriek hlboko zmrazených potravín a na sledovanie ich teploty a teplôt v prepravných prostriedkoch a úložných a skladovacích priestoroch prijme Komisia.
|
最近更新: 2012-03-20 |
I direktiv 1999/31/ EF foretages følgende ændringer:( 1) Artikel 16 affattes således: « Artikel 16 Udvalg De nødvendige ændringer for tilpasning af dette direktivs bilag til den videnskabelige og tekniske udvikling og forslag til standardisering af kontrol-, prøveudtagnings- og analysemetoder i forbindelse medaffaldsdeponering vedtages af Kommissionen bistået af det udvalg, der er nedsat ved artikel 18 i direktiv 2006/12/ EF.
|
Smernica 1999/31/ ES sa v dôsledku toho mení a dopĺňa takto:( 1) Článok 16 sa nahrádza týmto: „Článok 16 Výbor Akékoľvek zmeny a úpravy potrebné na prispôsobenie príloh tejto smernice vedeckému a technickému pokroku a akékoľvek opatrenia na štandardizáciu metód kontroly, odoberania vzoriek a robenia analýz v súvislosti so skládkovaním odpadu prijíma Komisia, ktorej pomáha výbor zriadený na základe článku 18 smernice 2006/12/ ES.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Med hensyn til forordning( EF) nr. 882/2004 bør Kommissionen navnlig tillægges beføjelser til at vedtage gennemførelsesforanstaltninger for prøveudtagnings- og analysemetoder, at fastlægge de betingelser, under hvilke der udføres særlig behandling, at ajourføre eventuelt opkrævede minimumsgebyrer eller-- afgifter, at fastlægge de omstændigheder, hvorunder der kræves officiel attestering, at ændre og ajourføre listerne over EF-referencelaboratorier, at fastsætte kriterierne for at bestemme risici i forbindelse med produkter, der eksporteres til Fællesskabet, samt specifikke importbetingelser.
|
Pokiaľ ide o nariadenie( ES) č. 882/2004, Komisia by sa predovšetkým mala splnomocniť na prijatie vykonávacích opatrení týkajúcich sa metód odoberania vzoriek a analýzy, na vymedzenie podmienok, v ktorých sa uskutočňuje osobitné ošetrenie, na aktualizáciu možných prijatých minimálnych poplatkov, na vymedzenie okolností, v ktorých sa požaduje úradná certifikácia, na zmenu a doplnenie a aktualizáciu zoznamu referenčných laboratórií spoločenstva, na ustanovenie kritérií určovania rizika, ktoré predstavujú výrobky vyvážané do spoločenstva, ako aj osobitných dovozných podmienok.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Med hensyn til direktiv 1999/31/ EF bør Kommissionen navnlig tillægges beføjelser til at tilpasse bilagene til direktivet til den videnskabelige og tekniske udvikling og til at vedtage foranstaltninger til standardisering af kontrol-, prøveudtagnings- og analysemetoder.
|
Pokiaľ ide o smernicu 1999/31/ EHS, Komisia by predovšetkým mala byť splnomocnená na prispôsobenie príloh k tejto smernici vedeckému a technickému pokroku a na prijatie opatrení na štandardizáciu metód kontroly, odoberania vzoriek a robenia analýz.
|
最近更新: 2012-03-20 |
查找 人工翻译句子
可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。
帮助评定类似检索数据: gennemførelsesforanstaltninger (丹麦语 - 斯洛伐克语) | referencelaboratorier (丹麦语 - 斯洛伐克语) | medaffaldsdeponering (丹麦语 - 斯洛伐克语) | prøveudtagninger (丹麦语 - 斯洛伐克语)
用户正在寻求帮助: nödvändigt (瑞典语>丹麦语) | storleken på lån begäran (瑞典语>丹麦语) | apstiprinājums (拉脱维亚语>德语) | oreos (英语>法语) | duševne (斯洛文尼亚语>英语) | sqrt (斯洛伐克语>英语) | brooks (英语>希腊语) | visokolocljivo (斯洛文尼亚语>英语) | organisationsutveckling (瑞典语>丹麦语) | ayau (塔加路族语>英语) | obäine (斯洛文尼亚语>英语) | move on (英语>塔加路族语) | priaznivejších (斯洛伐克语>德语) | oběd (捷克语>英语) | escrito, (葡萄牙语>英语)
举报滥用现象 |
关于MyMemory
| 联系我们
您所选择语言的MyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语