您查找到: resultatopgørelser [ 关闭颜色 ]
从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。
丹麦语 |
斯洛伐克语 |
信息 |
b) Det justerede beløb for inddragne eurosedler afskrives på balanceposten » seddelomløbet « over centralbankernes resultatopgørelser.
|
b) Upravená hodnota eurobankoviek stiahnutých z obehu sa odpíše zo súvahovej položky „bankovky v obehu » a prevedie sa na účty ziskov a strát národných centrálnych bánk.
|
最近更新: 2012-03-20 |
b) Det justerede beløb for inddragne eurosedler afskrives på balanceposten » seddelomløbet « over centralbankernes resultatopgørelser.
|
b) Upravená hodnota eurobankoviek stiahnutých z obehu sa odpíše zo súvahovej položky ‚bankovky v obehu » a prevedie sa na účty ziskov a strát národných centrálnych bánk.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Disse Eurosystem-interne saldi bør justeres af hensyn til en gradvis tilpasning af NCB' ernes balancer og resultatopgørelser.
|
Tieto zvyšky vo vnútri eurosystému ba sa mali upraviť tak, aby umožňovali postupné prispôsobovanie súvah a účtov ziskov a strát NCB.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Af hensyn til en gradvis tilpasning af NCB' ernes balancer og resultatopgørelser er fordelingen af de monetære indtægter for regnskabsårene 2002 til 2007 justeret for at tage højde for forskellen mellem den enkelte nationale centralbanks gennemsnitlige seddelomløb i perioden fra 1.
|
S cieľom umožniť postupné prispôsobenie súvah a účtov ziskov a strát NCB sa upravilo rozdeľovanie menových príjmov na hospodárske roky 2002 až 2007 tak, aby sa zohľadnili rozdiely medzi priemernou hodnotou bankoviek v obehu pre každú NCB v období od 1.
|
最近更新: 2012-03-20 |
De regler, der er fastsat i denne afgørelse, finder anvendelse på ECB's årsregnskab, som består af balancen, ikke-balanceførte poster i ECB's regnskaber, resultatopgørelsen og noter til ECB's årsregnskab.
|
Pravidlá ustanovené v tomto rozhodnutí sa vzťahujú na ročnú účtovnú závierku ECB, ktorá obsahuje súvahu, položky zaúčtované v podsúvahe ECB, výkaz ziskov a strát a poznámky k ročnej účtovnej závierke ECB.
|
最近更新: 2012-03-20 |
KAPITEL V ÅRLIG OFFENTLIGGJORT BALANCE OG RESULTATOPGØRELSE
|
KAPITOLA V ZVEREJŇOVANÁ ROČNÁ SÚVAHA A VÝKAZ ZISKOV A STRÁT
|
最近更新: 2012-03-20 |
» BILAG IX Offentliggjort resultatopgørelse for en centralbank( 1)( 2)( mio. EUR)( 3) Resultatopgørelse for året, som slutter den 31.
|
„PRÍLOHA IX Zverejňovaný výkaz ziskov a strát centrálnej banky( 1)( 2)( v miliónoch EUR)( 3) Výkaz ziskov a strán za rok končiaci 31.
|
最近更新: 2012-03-20 |
BILAG III ECB' S OFFENTLIGGJORTE RESULTATOPGØRELSE( millioner EUR( 1)) Resultatopgørelse for året, som slutter den 31.
|
PRÍLOHA III ZVEREJŇOVANÝ VÝKAZ ZISKOV A STRÁT ECB( v miliónoch eur)( 1) Výkaz ziskov a strán za rok končiaci 31.
|
最近更新: 2012-03-20 |
2006D9017--- DA--- 31.12.2009--- 004.001--- 20 ▼M4 BILAG III ECB's OFFENTLIGGJORTE RESULTATOPGØRELSE( mio. EUR)( 1) Resultatopgørelse for året, som slutter den 31.
|
2006D9017--- SK--- 31.12.2009--- 004.001--- 21 ▼M4 PRÍLOHA III ZVEREJŇOVANÝ VÝKAZ ZISKOV A STRÁT ECB( v miliónoch EUR)( 1) Výkaz ziskov a strát za rok končiaci sa 31.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Det anbefales, at omkostninger i forbindelse med udstedelse af eurosedler opføres i resultatopgørelsen, når de er faktureret eller i øvrigt pådraget, jf. retningslinje ECB/ 2006/16.
|
Odporúča sa, aby sa náklady vynaložené v súvislosti s emisiou eurobankoviek účtovali vo výkaze ziskov a strát, tak ako sú fakturované alebo inak vynaložené( pozri tiež usmernenie ECB/ 2006/16).
|
最近更新: 2012-03-20 |
Bilag III erstattes af følgende: » BILAG III ECB's OFFENTLIGGJORTE RESULTATOPGØRELSE( mio. EUR)( 1) Resultatopgørelse for året, som slutter den 31.
|
Príloha III sa nahrádza takto: „PRÍLOHA III ZVEREJŇOVANÝ VÝKAZ ZISKOV A STRÁT ECB( v miliónoch EUR)( 1) Výkaz ziskov a strát za rok končiaci sa 31.
|
最近更新: 2012-03-20 |
5 og 6, skal Národná banka Slovenska bidrage til ECB's reserver, til de hensættelser, der svarer til reserver, samt til de beløb, der stadig skal afsættes til reserver og hensættelser svarende til saldoen på resultatopgørelsen pr. 31.
|
5 a 6 Národná banka Slovenska prispeje do rezervných fondov ECB a do rezerv rovnocenných rezervným fondom, ako aj do sumy, ktorá sa má poskytnúť na rezervné fondy a rezervy podľa zostatku na účte ziskov a strát k 31.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Den Europæiske Unions Tidende( mio. EUR)( 1) Resultatopgørelse for året, som slutter den 31.
|
Úradný vestník Európskej únie( v miliónoch EUR)( 1) Výkaz ziskov a strát za rok končiaci sa 31.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Formatet for ECB's offentliggjorte resultatopgørelse er angivet i bilag III.
|
Formát výkazu ziskov a strát, ktorý zverejňuje ECB, musí byť v súlade s prílohou III.
|
最近更新: 2012-03-20 |
januar 2007 og i overensstemmelse med stk. 5 og 6 samt artikel 3 skal Banka Slovenije bidrage til ECB's reserver, til de hensættelser, der svarer til reserver, samt til de beløb, der stadig skal afsættes til reserver og hensættelser svarende til saldoen på resultatopgørelsen pr. 31.
|
januára 2007 a v súlade s odsekmi 5 a 6, ako aj článkom 3, Banka Slovenije prispeje do rezervných fondov ECB a do rezerv rovnocenných rezervným fondom, ako aj do sumy, ktorá sa má poskytnúť na rezervné fondy a rezervy podľa zostatku na účte ziskov a strát k 31.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Det bestemmes i artikel 49.2 i statutten, at en national centralbank i en medlemsstat, hvis dispensation er blevet ophævet, skal bidrage til ECB's reserver, til de hensættelser, der svarer til reserver, samt til de beløb, der stadig skal afsættes til reserver og hensættelser svarende til saldoen på resultatopgørelsen pr. 31.
|
Článok 49.2 štatútu ustanovuje, že NCB členského štátu, ktorého výnimka bola zrušená, je povinná prispieť do rezervných fondov ECB a do rezerv rovnocenných rezervným fondom, ako aj do sumy, ktorá sa má poskytnúť na rezervné fondy a rezervy podľa zostatku účtu ziskov a strát k 31.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Urealiserede tab medtaget i resultatopgørelsen ved årets slutning afskrives i de efterfølgende år efter den lineære metode.
|
Nerealizované straty zaúčtované vo výkaze ziskov a strát na konci roka sa v nasledujúcich rokoch amortizujú lineárnou metódou.
|
最近更新: 2012-03-20 |
De nationale centralbanker skal hensætte pro-rata beløbet på hensættelsen eller, såfremt indgangen overstiger hensættelsen, bogføre en tilsvarende udgift i resultatopgørelsen.
|
Každá národná centrálna banka započíta pomernú hodnotu voči jej rezervám alebo ak prísun prevýši rezervy, zaznamená zodpovedajúci výdavok na jej účte ziskov a strát.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Det skal bekræfte, at balancen og resultatopgørelsen er i overensstemmelse med bogføringen og nøjagtigt viser Bankens stilling såvel på aktiv- som passivsiden.
|
Tento výbor potvrdzuje, že účtovná závierka a výkazy ziskov a strát sú v súlade s účtovníctvom a dokladmi a vierohodne popisujú situáciu banky, pokiaľ ide o jej aktíva a pasíva.
|
最近更新: 2012-03-20 |
Mæglerkommission kan registreres enten som en transaktionsomkostning, som indregnes i aktivets pris, eller som en udgift i resultatopgørelsen.
|
Maklérska provízia sa môže zaznamenávať buď ako transakčný náklad, ktorý sa zahŕňa do nákladov aktíva, alebo ako náklad vo výkaze ziskov a strát.
|
最近更新: 2012-03-20 |
查找 人工翻译句子
可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。
帮助评定类似检索数据: transaktionsomkostning (丹麦语 - 斯洛伐克语) | resultatopgørelsen (丹麦语 - 斯洛伐克语) | resultatopgørelse (丹麦语 - 斯洛伐克语) | mæglerkommission (丹麦语 - 斯洛伐克语)
用户正在寻求帮助: pazemināšanās (拉脱维亚语>西班牙语) | pasākuma (拉脱维亚语>西班牙语) | mag siloso ba talagkayo mga foriegn (塔加路族语>英语) | cecil (英语>简体中文) | lumabas ako kasama si alvin (塔加路族语>英语) | masayang nag lalaro ang mag kaibigang (塔加路族语>英语) | «autumn (英语>保加利亚语) | alvrosgarden (瑞典语>英语) | libagan (塔加路族语>英语) | bake-out (英语>意大利语) | comune (英语>捷克语) | buccaneer (英语>简体中文) | laakte (荷兰语>英语) | 9956-dc retirement board (英语>简体中文) | accomplishment (英语>克罗地亚语)
举报滥用现象 |
关于MyMemory
| 联系我们
您所选择语言的MyMemory: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语