Click to expand

语言组合: Click to swap content  主题   

您查找到: kollektiviseringen    [ 关闭颜色 ]

人工翻译

从专业翻译人员、公司、网页及可自由查看的翻译库中学习。

添加翻译

丹麦语

瑞典语

信息

kollektiviseringen omfattede som foelge af sin art og sit omfang alle landbrugsaktiviteter og dermed alle bedrifter i de paagaeldende regioner; alle arealer i de kollektiviserede regioner boer derfor vaere praemieberettigede under omstillingsprogrammet;

Kollektiviseringen av mark har genom sin art och omfattning påverkat all jordbruksverksamhet, således samtliga jord-bruksföretag i de berörda regionerna. Samtliga jordbruksområden i de kollektiviserade regionerna bör därför vara berättigade att delta i omställningsprogrammet.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 4
质量:
参考: 匿名

Der er nogle ynkelige og uforbederlige nostalgikere, som tænker tilbage på femårsplanerne og massernes march mod en strålende fremtid, og som drister sig til at skyde skylden på de onde kapitalister og på markedsøkonomien, men det er klart, at en sådan katastrofe er følgerne af årtier med den kommunistiske kollektivisering, hvor intet initiativ kunne tages uden tilladelse fra partiets magtapparat, og hvor den enkeltes driftighed blev kvalt af det værste af de østeuropæiske kommunistdiktaturer.
http://www.europarl.europa.eu/

Patetiska och kroniska nostalgiker som drömmer om femårsplaner och massor som marscherar mot en lysande framtid har mage att lägga skulden på elaka kapitalister och marknadsekonomiska krafter, men det är uppenbart att katastroferna i Albanien är resultatet av decennier av kommunistisk kollektivisering , där inga initiativ fick tas som inte var godkända av partiets nomenklatura och all individuell entreprenörsanda straffades av den värsta diktaturen bland de regimer i Östeuropa som tillämpade den kommunistiska doktrinen.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

Jeg tager kraftigt afstand fra den stemning af kollektivisering af skyld mod ét køn, der er givet udtryk for her i aften.
http://www.europarl.europa.eu/

Jag vänder mig starkt mot den anda av kollektivisering av skuld mot ett kön som det har givits uttryck för här i kväll.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-02
主题: 社会科学
频率: 2
质量:

Denne finansielle støtte bliver nemlig for en stor dels vedkommende ineffektiv af tre grunde: Den socialistiske udviklingsmodel, der er indført af de fleste AVS-lande, og som bygger på en kollektivisering af jorden og en overdreven industrialisering; ledernes og pampernes korruption, da disse har konfiskeret en stor del af støtten; og de europæiske lederes komplekser, da disse ikke er i stand til at foretage denne konstatering, af frygt for at blive anset for at være nykolonialister.
http://www.europarl.europa.eu/

För det här ekonomiska stödet har till stor del gjorts ineffektivt, och det av tre skäl : den socialistiska utvecklingsmodellen, som de flesta AVS-länder har antagit och som grundas på kollektivisering av mark och överdriven industrialisering; korruptionen av ledarna och nomenklaturerna, som har konfiskerat en stor del av biståndet ; komplexen hos de europeiska ledarna , som är oförmögna att konstatera detta, av rädsla för att bli beskyllda för neokolonialism .
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

Vandløb, hække og stendiger, de traditionelle skel mellem parceller i landdistrikterne, er allerede tidligere for en del ødelagt på grund af omfattende kollektivisering, men også resterne deraf er nu i fare.
http://www.europarl.europa.eu/

Vattendrag, häckar och stenmurar, de traditionella markgränserna på landsbygden har redan till viss del försvunnit på grund av storskalig kollektivisering , men även de rester som finns kvar befinner sig nu i farozonen .
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

Vandløb, hække og stendiger, de traditionelle skel mellem parceller i landdistrikterne, er allerede tidligere for en del ødelagt på grund af omfattende kollektivisering, men også resterne deraf er nu i fare.
http://www.europarl.europa.eu/

Vattendrag, häckar och stenmurar, de traditionella markgränserna på landsbygden har redan till viss del försvunnit på grund av storskalig kollektivisering, men även de rester som finns kvar befinner sig nu i farozonen.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-02
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

En kollektivisering af rettigheder kan være et første skridt i retning af at mindske deres betydning.
http://www.europarl.europa.eu/

Kollektivisering av rättigheter kan vara ett första steg mot reducering av dessas betydelse .
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-22
主题: 社会科学
频率: 2
质量:

Denne finansielle støtte bliver nemlig for en stor dels vedkommende ineffektiv af tre grunde: Den socialistiske udviklingsmodel, der er indført af de fleste AVS-lande, og som bygger på en kollektivisering af jorden og en overdreven industrialisering; ledernes og pampernes korruption, da disse har konfiskeret en stor del af støtten; og de europæiske lederes komplekser, da disse ikke er i stand til at foretage denne konstatering, af frygt for at blive anset for at være nykolonialister.
http://www.europarl.europa.eu/

För det här ekonomiska stödet har till stor del gjorts ineffektivt, och det av tre skäl: den socialistiska utvecklingsmodellen, som de flesta AVS-länder har antagit och som grundas på kollektivisering av mark och överdriven industrialisering; korruptionen av ledarna och nomenklaturerna, som har konfiskerat en stor del av biståndet; komplexen hos de europeiska ledarna, som är oförmögna att konstatera detta, av rädsla för att bli beskyllda för neokolonialism.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-02
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

Der er nogle ynkelige og uforbederlige nostalgikere, som tænker tilbage på femårsplanerne og massernes march mod en strålende fremtid, og som drister sig til at skyde skylden på de onde kapitalister og på markedsøkonomien, men det er klart, at en sådan katastrofe er følgerne af årtier med den kommunistiske kollektivisering, hvor intet initiativ kunne tages uden tilladelse fra partiets magtapparat, og hvor den enkeltes driftighed blev kvalt af det værste af de østeuropæiske kommunistdiktaturer.
http://www.europarl.europa.eu/

Patetiska och kroniska nostalgiker som drömmer om femårsplaner och massor som marscherar mot en lysande framtid har mage att lägga skulden på elaka kapitalister och marknadsekonomiska krafter, men det är uppenbart att katastroferna i Albanien är resultatet av decennier av kommunistisk kollektivisering, där inga initiativ fick tas som inte var godkända av partiets nomenklatura och all individuell entreprenörsanda straffades av den värsta diktaturen bland de regimer i Östeuropa som tillämpade den kommunistiska doktrinen.
http://www.europarl.europa.eu/

最近更新: 2012-03-02
主题: 社会科学
频率: 1
质量:

Som led i »Reforma Agraria« blev over 1 mio. ha i flere regioner i Portugal kollektiviseret; en stor del af arealerne er blevet eller er ved at blive omfordelt til de tidligere ejere eller deres arvinger; paa en del af arealerne var der husdyrproduktion inden kollektiviseringen; efter kollektiviseringen er der i vid udstraekning blevet produceret markafgroeder paa jorderne; omstilling af arealerne til traditionelt landbrug, dvs. ekstensivt opdraet af kvaeg og/eller faar og geder, som anbefalet af Portugal i de paagaeldende regioner, forudsaetter, hvis bedrifternes levedygtighed skal sikres, at der findes et tilstraekkeligt stort antal praemierettigheder, som omhandlet i artikel 4d i Raadets forordning (EOEF) nr. 805/68 af 27. juni 1968 om den faelles markedsordning for oksekoed (2) og artikel 5a i Raadets forordning (EOEF) nr. 3013/89 af 25. september 1989 om den faelles markedsordning for faare-og gedekoed (3); Portugal boer kunne gennemfoere et program for omstilling af arealerne, ved at der stilles en specifik national reserve af praemierettigheder til dets raadighed; for ikke at forstyrre markedssituationen i Portugal, boer det maksimale antal storkreaturer, som omstillingsprogrammet kan omfatte, begraenses;

Över en miljon hektar i åtskilliga regioner i Portugal kollek-tiviserades i samband med%quot%Reform Agraria%quot%. En stor del av denna mark har återlämnats eller håller på att återlämnas till de tidigare ägarna eller deras arvingar. Före kollek-tiviseringen användes en del av denna mark till djur-uppfödning. Efter kollektiviseringen har marken i stor utsträckning använts för odling av jordbruksgrödor. För att inte äventyra lönsamheten hos de berörda jordbruksföretagen kräver omställningen av denna mark till traditionell jordbruks-verksamhet, nämligen extensiv uppfödning av nötkreatur eller får och getter vilket rekommenderas av Portugal i de berörda regionerna, att det finns ett tillräckligt antal bidragsrättigheter enligt artikel 4d i rådets förordning (EEG) nr 805/68 av den 27 juni 1968 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött(2) och artikel 5a i rådets förordning (EEG) nr 3013/89 av den 25 september 1989 om den gemensamma organisationen av marknaden för får-och getkött(3). Portugal bör ges möjlighet att genomföra ett program för omställningen av denna mark genom att få en särskild nationell reserv av bidragsrättigheter. För att inte orsaka störningar på Portugals marknad bör det maximala antal djurenheter som omfattas av omställningsprogrammet begränsas.

最近更新: 2008-03-04
主题: 法律与公证
频率: 4
质量:
参考: 匿名

添加翻译

查找 人工翻译句子

可信度 - 机器翻译是将我们的统计机器翻译与Google、Systran和Worldlingo结合而成的。


帮助评定类似检索数据:  omstillingsprogrammet (丹麦语 - 瑞典语) | landbrugsaktiviteter (丹麦语 - 瑞典语) | kommunistdiktaturer (丹麦语 - 瑞典语) | praemierettigheder (丹麦语 - 瑞典语)


用户正在寻求帮助: sãƒâ£ã‚â©paratistes (法语>英语) | graviola (葡萄牙语>英语) | mga halimbawa ng panguring pamilang (塔加路族语>英语) | si oui, dans quelle fonction ? (法语>英语) | sandial (西班牙语>印地语 (印度语)) | rue de l?industrie (法语>英语) | structurã©e (法语>英语) | flexible (法语>德语) | otsikon (芬兰语>捷克语) | niente (法语>英语) | metro kwadrado (塔加路族语>英语) | rã©alisation des biens (法语>英语) | faitre (英语>希腊语) | page 13 (法语>英语) | meron din palang puto sa umaga (塔加路族语>英语)


举报滥用现象  | 关于MyMemory   | 联系我们


您所选择语言的MyMemory: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语